ويكيبيديا

    "de las trabajadoras migratorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملات المهاجرات
        
    • للعاملات المهاجرات
        
    • النساء المهاجرات
        
    • المرأة العاملة المهاجرة
        
    • على العامﻻت المهاجرات
        
    • من المهاجرات
        
    • تمتع العامﻻت المهاجرات
        
    • اﻹنسان للعامﻻت المهاجرات
        
    • والعاملات المهاجرات
        
    No obstante, son pocos los estudios realizados en otros países sobre las formas de contratación de las trabajadoras migratorias. UN بيد أن هناك دراسات قليلة في بلدان أخرى تتعلق بالطرق التي يتم بها تشغيل العاملات المهاجرات.
    Varios países han adoptado medidas en relación con las dificultades concretas de las trabajadoras migratorias. UN وقد اتخذ عدد من البلدان خطوات لمعالجة المصاعب الخاصة التي تواجهها العاملات المهاجرات.
    Redactará una recomendación general sobre el artículo 2 y se ocupará de la cuestión de las trabajadoras migratorias. UN كما أنها ستمضي قدما في صياغة توصية عامة بشأن المادة 2 وستعالج مسألة العاملات المهاجرات.
    Tanto los países de emigración como los de inmigración deberían hacer cumplir la legislación existente en el caso de las trabajadoras migratorias. UN وعلى الدول التي تهاجر منها المرأة والدول التي تهاجر اليها أن تطبق التشريعات القائمة بالنسبة للعاملات المهاجرات.
    Los Estados suministraron información sobre leyes penales y laborales que también abarcaban la situación de las trabajadoras migratorias. UN ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات.
    Dada la vulnerabilidad especial de las trabajadoras migratorias, la incidencia de la violencia contra ellas debe constituir una categoría entre los indicadores nacionales. UN ونظرا لتعرض العاملات المهاجرات بصفة خاصة ينبغي اعتبارهن فئة ضمن المؤشرات الوطنية. الحواشـي
    La Relatora Especial concluyó que la migración no podía detenerse ni prohibirse y que los esfuerzos debían orientarse hacia la protección de las trabajadoras migratorias. UN ١٠ - وخلصت المقررة الخاصة الى أن الهجرة لا يمكن وقفها أو منعها وأنه ينبغي توجيه الجهود نحو حماية العاملات المهاجرات.
    La situación de las trabajadoras migratorias debe verse en el contexto de los beneficios económicos y de otro tipo de los que indudablemente también disfrutan. UN ويجب أن ينظر إلى حالة العاملات المهاجرات في سياق الفوائد الاقتصادية وغيرها من الفوائد التي يتمتعن بها أيضا دون شك.
    La explotación económica agravaba la vulnerabilidad de las trabajadoras migratorias a los maltratos. UN وقد أدى الاستغلال الاقتصادي إلى تفاقم سرعة تأثر العاملات المهاجرات بإساءة المعاملة.
    Otro problema para establecer un perfil de las trabajadoras migratorias era el carácter incierto de su situación jurídica. UN وتنشأ مشكلة أخرى لدى استخلاص خطوط عريضة عن حالة العاملات المهاجرات بسبب ما يتسم به مركزهن القانوني من عدم تيقن.
    Los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones de los trabajadores a que incluyan entre sus actividades la protección de las trabajadoras migratorias. UN وعلى الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات العمالية على أن تجعل حماية العاملات المهاجرات جزءا من أنشطتها.
    La vulnerabilidad de las trabajadoras migratorias, de las refugiadas y de todas las mujeres durante los conflictos armados es causa de particular preocupación. UN ويبعث ضعف العاملات المهاجرات واللاجئات والنساء الموجودات في مناطق الصراع على القلق بوجه خاص.
    Reconociendo la importancia de una cooperación continua en el plano bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    20. El maltrato de las trabajadoras migratorias es especialmente grave en Filipinas. UN ٠٢- إن اساءة معاملة العاملات المهاجرات بالغة الحدة في الفلبين.
    Se insta también al Gobierno a que se ocupe de la cuestión de las trabajadoras migratorias. UN وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات.
    Se insta también al Gobierno a que se ocupe de la cuestión de las trabajadoras migratorias. UN وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات.
    C. Información sobre las características generales de las trabajadoras migratorias UN بيانات عن الخصائص العامة للعاملات المهاجرات
    En el informe del simposio se abordan, entre otras cosas, la feminización de la migración y la necesidad de proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias. UN ويعالج تقرير الندوة، في جملة أمور، غلبة عدد النساء بين المهاجرين والحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للعاملات المهاجرات.
    Sírvanse describir las condiciones de los trabajadores, en particular de las trabajadoras migratorias, que trabajan por contrato en los Emiratos Árabes Unidos. UN 22 - والرجاء بيان شروط العمل لا سيما بالنسبة للعاملات المهاجرات اللاتي يعملن بموجب عقود في الإمارات العربية المتحدة.
    Algunos países se centran en las necesidades y los problemas de las trabajadoras migratorias. UN وتركز بلدان قليلة على احتياجات واهتمامات النساء المهاجرات.
    Atender a las necesidades de las trabajadoras migratorias y las mujeres desplazadas UN تلبية احتياجات المرأة العاملة المهاجرة والمرأة المشردة
    9. Se deberían examinar más detenidamente las condiciones de vida y de trabajo de las trabajadoras migratorias, tanto legales como indocumentadas, en particular si sufrían malos tratos y abusos. UN 9 - وينبغي إجراء مزيد من البحث في أوضاع معيشة وعمل كل من المهاجرات القانونيات وغير القانونيات، لأغراض منها تحديد الحالات التي يتعرضن فيها إلى سوء المعاملة والاستغلال.
    Por ejemplo, en Europa se ha comenzado a mejorar la capacidad de los sistemas de salud existentes a fin de conocer y atender las necesidades sanitarias de las mujeres pertenecientes a minorías y de las trabajadoras migratorias. UN فعلى سبيل المثال، بدأ العمل في أوروبا في زيادة قدرة النظم الصحية الحالية على فهم ومعالجة الاحتياجات الصحية للنساء من الأقليات والعاملات المهاجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد