ويكيبيديا

    "de las transacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاملات
        
    • للمعاملات
        
    • معاملات
        
    • الصفقات
        
    • بالمعاملات
        
    • التعاملات
        
    • صفقات
        
    • للصفقات
        
    • والمعاملات
        
    • لمعاملات
        
    • المعامﻻت التجارية
        
    • للعمليات المالية
        
    • معاملاتها
        
    • فيما يتعلق بمعاملات
        
    • على معامﻻت
        
    Ni el número ni la magnitud de las transacciones reflejan la pertinencia de estos mercados. UN والفكرة القائلة إن لﻷسواق دورا هاما لا يدعمها لا عدد المعاملات ولا حجمها.
    Revendedores ambulantes autorizados realizan actividades en los distritos y facilitan la rapidez de las transacciones. UN ويمارس التجار المتنقلون المرخص لهم بذلك نشاطهم في المقاطعات، مما ييسر سرعة المعاملات.
    Además, el método de presentación de informes sobre gastos en efectivo no preveía la supervisión interna apropiada de las transacciones. UN وفضــلا عن ذلــك فإن طريقة اﻹبلاغ عن النفقات النقدية لا تتيح فرض رقابة داخلية ملائمة على المعاملات.
    Si se reconoce la primacía del criterio de la naturaleza, se reducirá el alcance general de las transacciones que no son mercantiles. UN فالاعتراف بأولوية معيار الطبيعة، يؤدي إلى تضييق النطاق العام للمعاملات غير التجارية.
    Procesos de licitación sobre inversiones realizados diariamente para reducir los costos de las transacciones de inversión entre intermediarios UN إجراء عمليات مناقصة تنافسية يومية على الاستثمارات لتخفيض تكاليف معاملات الاستثمار ما بين سمسار وآخر
    Debe considerarse la posibilidad de adoptar formas innovadoras de financiación, tales como nuevas modalidades de tributación de las transacciones financieras. UN وينبغي النظر في اتباع نهج مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض أشكال جديدة من الضرائب على المعاملات المالية.
    Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    i) El anonimato de las transacciones, que impedía seguir la pista de los fondos y prevenir transferencias ulteriores; UN `1` غُفليّة المعاملات من أسماء أصحابها، مما يعيق تعقّب مسار الأموال ومنع المزيد من الإحالات؛
    En las Directivas se establece que debe informarse de las transacciones por valor igual o superior a 100 millones de kyats. UN وتنص الأوامر التوجيهية على أن المعاملات التي تبلغ قيمتها 100 مليون كيات فما فوق يجب أن يُبلغ عنها.
    En el sistema bancario beninés, la garantía de secreto bancario no impide a los servicios bancarios verificar la licitud de las transacciones. UN ولا يحول ضمان السر المصرفي في النظام المصرفي في بنن دون قيام الدوائر المصرفية المعنية بالتحقق من أخلاقيات المعاملات.
    Recomendación especial IV. Notificación de las transacciones sospechosas relacionadas con el terrorismo UN التوصية الخاصة الرابعة: الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب
    Más del 32% del total de las transacciones se había iniciado antes de que concluyera el primer semestre de 2005. UN وشُرع فيما يزيد على 32 في المائة من مجموع مبلغ المعاملات قبل نهاية النصف الأول لسنة 2005.
    Más del 32% del total de las transacciones se había iniciado antes de que concluyera el primer semestre de 2005. UN وشُرع فيما يزيد على 32 في المائة من مجموع مبلغ المعاملات قبل نهاية النصف الأول لسنة 2005.
    Según las cifras de ventas inmobiliarias más recientes, se observa un fuerte aumento de las transacciones de alto valor. UN ووفقاً لأحدث أرقام مبيعات العقارات، يمكن تبين أنه حدثت زيادات ملحوظة في المعاملات ذات القيمة المرتفعة.
    Anexo: Situación del pago de las tasas del diario internacional de las transacciones UN حالة سداد رسوم سجل المعاملات الدولي عن عام 2007 حتى 20
    Se espera que la Plataforma reduzca los costos de las transacciones de los países y el número de iniciativas duplicadas. UN ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية.
    A. Instrumentos de limitación de las transacciones internacionales UN ألف ـ الصكوك المقيدة للمعاملات الدولية في الخدمات
    Investigación de la situación actual de las transacciones entre firmas UN البحوث حول الحالة الفعلية للمعاملات التجارية بين الشركات
    Conviene ampliar las aplicaciones de la informática para la tramitación aduanera de las transacciones comerciales y financieras, teniendo en cuenta las experiencias de todos los países. UN وينبغي تطوير التطبيقات المحوسبة في اﻹجراءات الجمركية للمعاملات التجارية والمالية مع أخذ خبرات جميع البلدان في الاعتبار.
    Número de unidades del Protocolo de Kyoto sujetas a transacciones propuestas al diario internacional de las transacciones Transferencia netad UN عدد الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والتي كانت موضوع معاملات اقُترحت على سجل المعاملات الـدولي
    El segundo era la influencia sobre los contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. UN والعامل الثاني تمثل في التأثير على العقود بفعل الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية.
    iii) Adoptar medidas para preservar, por lo menos durante cinco años, los documentos necesarios respecto de las transacciones efectuadas. UN ' ٣ ' اتخاذ تدابير للاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل، بالوثائق اللازمة المتعلقة بالمعاملات المالية المنجزة؛
    Además, una moneda común reducirá los costos de las transacciones comerciales y los pagos dentro de la agrupación. UN وعلاوة على ذلك فإن من شأن اعتماد عملة مشتركة أن يخفض تكاليف التعاملات فيما يتعلق بالتجارة والمدفوعات ضمن التجمع.
    Nos proponemos crear un foro regional de estudio para medir el impacto de las transacciones financieras especulativas sobre las economías de nuestros países. UN وإننا نقترح إنشاء محفل دراسة إقليمي لقياس أثر صفقات المضاربات المالية على اقتصادات بلداننا.
    Por lo que respecta al comercio, el cuadro 4 del anexo ilustra la importancia relativa de las transacciones en el sector de los servicios comerciales de esos países. UN وفيما يتعلق بالتجارة، يبين الجدول ٤ في المرفق اﻷهمية النسبية للصفقات المتعلقة بالخدمات التجارية لدى أقل البلدان نمواً.
    No obstante, los costos de los piensos para la producción de cerdo han aumentado considerablemente, debido al incremento de los costos del transporte y de las transacciones comerciales; UN بيد أن تكاليف العلف اللازم لإنتاج لحم الخنزير قد ارتفعت كثيرا بسبب ارتفاع تكاليف الشحن والمعاملات التجارية؛
    Por lo tanto, este Manual recomienda que sólo se efectúen esos desgloses en el nivel global de las transacciones de servicios. UN ولذا يوصي هذا الدليل بألا يجري التحليل إلا على المستوى الكلي لمعاملات الخدمات.
    El examen se basó en una evaluación de los sistemas y de los controles contables del UNITAR y en una comprobación de prueba, que consistió en la verificación directa de las transacciones en todas las esferas abarcadas por los estados financieros. UN واستند الفحص الى تقييم النظم والضوابط المحاسبية للمعهد والى مراجعة اختبارية أجريت فيها اختبارات موضوعية مباشرة للعمليات المالية في جميع مجالات البيانات المالية.
    La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. UN وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية.
    :: Requisitos de aprobación y flujos de trabajo de las transacciones de adquisición y pagos. UN :: شروط الموافقة وتسلسل سير العمل فيما يتعلق بمعاملات الشراء والدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد