ويكيبيديا

    "de leyes y políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوانين والسياسات
        
    • قوانين وسياسات
        
    • تشريعات وسياسات
        
    • التشريعات والسياسات
        
    • للقوانين والسياسات
        
    • لقوانين وسياسات
        
    • القانون والسياسات
        
    • قانون وسياسة
        
    • التشريعات وتدابير السياسة
        
    • التشريعية والسياساتية في
        
    v) Examen y análisis de leyes y políticas pertinentes de otros países, especialmente de la Región, a efectos de asesorar al Gobierno. UN فحص وتحليل مختلف القوانين والسياسات في البلدان الأخرى خاصة بلدان المنطقة وتقديم المشورة للحكومة.
    Dicho examen tenía por objeto proporcionar la base para las revisiones de leyes y políticas a fin de garantizar que Botswana cumpliera las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las normas establecidas en la misma. UN وكان هدف الدراسة توفير الأساس لاستعراض القوانين والسياسات لكفالة امتثال بوتسوانا للاتفاقية والمعايير الواردة فيها.
    Actividades relacionadas con la elaboración o revisión de leyes y políticas UN الأنشطة المتعلقة بصياغة أو مراجعة القوانين والسياسات
    La aplicación efectiva puede darse en forma de leyes y políticas específicas. UN ويمكن أن يكون التنفيذ الفعال في شكل قوانين وسياسات محددة.
    Los dos prevén también la adopción o mantenimiento, y el cumplimiento efectivo, de leyes y políticas de la competencia y recomiendan que los Estados miembros apliquen normas de competencia de carácter general. UN وكلاهما ينص أيضاً على اعتماد أو مواصلة تطبيق قوانين وسياسات المنافسة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، ويوصيان بوضع معايير للمنافسة ذات صبغة عامة كي تعمد الدول الأعضاء إلى تطبيقها.
    Ello incluye la formulación de leyes y políticas que traten de los pueblos indígenas o les afecten; UN ويشمل ذلك صياغة تشريعات وسياسات تتناول الشعوب الأصلية أو تؤثر عليها؛
    En particular, se prestará asistencia a los gobiernos que lo soliciten para la elaboración de leyes y políticas nacionales en esa esfera. UN وعلى وجه الخصوص ستقدم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، من أجل إعداد التشريعات والسياسات الوطنية في هذا الميدان.
    Tanto la comunicación individual como el procedimiento de investigación podían acabar produciendo la modificación de leyes y políticas. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    Resultado 5: avance de la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos, en particular mediante la promoción y la aplicación de leyes y políticas. UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات.
    Las comunidades afectadas deben participar activamente en la elaboración de leyes y políticas y en su aplicación efectiva. UN وينبغي للمجتمعات المتأثرة أن تشارك بشكل فعال في وضع القوانين والسياسات وفي ضمان التنفيذ الفعلي لها.
    Nuestro país ha acumulado una vasta experiencia en la adopción y aplicación de leyes y políticas que le permiten observar las normas ambientales. UN وتملك كوبا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من التقيد بالقواعد البيئية.
    En esas evaluaciones se otorga prioridad a las preocupaciones de los grupos más vulnerables y se garantiza su integración en el proceso de elaboración de leyes y políticas. UN وتولي عمليات التقييم هذه أولوية لشواغل الفئات الأشد ضعفاً، وتكفل مشاركتها في عملية وضع القوانين والسياسات.
    Actividades relacionadas con la elaboración o revisión de leyes y políticas UN الأنشطة المتعلقة بصياغة القوانين والسياسات أو مراجعتها
    Hay motivos fundados para confiar en que habrá importantes progresos en lo tocante a la formulación y la promulgación de leyes y políticas de lucha contra la violencia doméstica. UN ويوجد أساس كاف للثقة في حدوث تحسينات كبرى في مجال صياغة قوانين وسياسات مكافحة العنف الأسري وسنها.
    c) Adopción de leyes y políticas nacionales y subnacionales para aumentar la edad mínima para contraer matrimonio UN وضع قوانين وسياسات وطنية ودون وطنية لتأخير سن الزواج
    Se espera que iniciativas regionales como éstas faciliten la adopción de leyes y políticas nacionales que beneficien a los desplazados internos. UN ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا.
    Contiene ejemplos de los efectos causados por la introducción de leyes y políticas de la competencia en la economía de los países en desarrollo. UN وهي تتضمن أمثلة عن تأثير استحداث قوانين وسياسات المنافسة على اقتصادات البلدان النامية.
    A tal fin, se presta asesoramiento técnico sustancial para la formulación de leyes y políticas específicas. UN وفي هذا الصدد، تقدم مشورة تقنية واسعة النطاق في مجال صياغة قوانين وسياسات معينة.
    Aún es relativamente pronto para evaluar el cumplimiento de esta decisión por los países africanos mediante la adopción de leyes y políticas a tal efecto. UN ولكن لا يزال من المبكر نسبياً تقييم امتثال البلدان الأفريقية لهذا القرار عن طريق اعتماد تشريعات وسياسات لهذا الغرض.
    En ésta se asigna un papel fundamental a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de leyes y políticas. UN وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات.
    Un examen pormenorizado de leyes y políticas es fundamental para determinar si alguna ley es inconstitucional o no se ajusta a las normas y obligaciones internacionales y regionales de derechos humanos aplicables. UN ومن الضروري إجراء استعراض شامل للقوانين والسياسات لتحديد ما إذا كان ثمة قوانين مخالفة للدستور أو لا تتوافق مع معايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والتزاماتها الواجبة التطبيق.
    Estamos comprometidos con la eliminación de la discriminación y de la violencia contra la mujer, con la plena participación en pie de igualdad de las mujeres en todos los niveles de los procesos de adopción de decisiones y con la pronta aplicación de leyes y políticas que respondan a las cuestiones de género. UN ونلتزم بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وبالمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة على جميع مستويات عمليات صنع القرار والتنفيذ العاجل لقوانين وسياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Este órgano determina las políticas y supervisa la actuación de la administración pública en materia de leyes y políticas. UN وهذا المجلس هو الهيئة التي تتخذ القرارات السياساتية وتراقب تطبيق القانون والسياسات من جانب دوائر الخدمة العامة.
    Los participantes intercambiaron asimismo información en materia de redacción y adopción de leyes y políticas de la competencia y compartieron experiencias en la tramitación de varios casos. UN كما تبادل المشاركون المعارف في ميدان صوغ واعتماد قانون وسياسة المنافسة وتقاسموا الخبرات لمعالجة قضايا مختلفة.
    89.18 Reforzar la promoción y protección de los derechos de la mujer a través de leyes y políticas adecuadas y con medidas para erradicar las actitudes y las prácticas sociales y culturales que resulten discriminatorias (Noruega); UN 89-18- زيادة تعزيز حقوق المرأة وحمايتها من خلال التشريعات وتدابير السياسة ومن خلال التصدي للمواقف والممارسات التمييزية الاجتماعية والثقافية (النرويج)؛
    En 2014 está previsto que se publique un informe sobre los debates, las conclusiones alcanzadas y las consiguientes recomendaciones de acción, incluida la reforma de leyes y políticas en ese terreno. UN ومن المقرر أن يصدر تقرير في عام 2014 يتضمن المناقشات والاستنتاجات والتوصيات التي يجب اتخاذ إجراءات لتنفيذها، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والسياساتية في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد