ويكيبيديا

    "de libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحريات
        
    • للحريات
        
    • بالحريات
        
    • بحريات
        
    • حريات
        
    • لحريات
        
    El IRPP observó además que, como la Constitución no permitía la libertad religiosa, los ciudadanos carecían de libertades fundamentales. UN ولاحظ المعهد كذلك أن المواطنين محرومون من الحريات الأساسية بما أن الدستور لا يسمح بالحرية الدينية.
    La Ley Fundamental garantiza una amplia gama de libertades y derechos, como: UN ويضمن القانون الأساسي مجموعة واسعة من الحريات والحقوق، بما فيها:
    En el artículo 15 de la Ley de libertades civiles se prevé que no se detendrá a ninguna persona sin informarla de las razones de la detención. UN وبالمثل ينص الباب ١٥ من قانون الحريات المدنية على أنه لا يجوز حبس أي شخص بدون ابلاغه بسبب الحبس.
    Es lamentable que algunos países continúen cometiendo crasas y constantes violaciones de libertades fundamentales. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول لا تزال ترتكب انتهاكات صارخـــة ومستمرة للحريات اﻷساسية.
    Unión Norteamericana de libertades Civiles UN السيدة بيث هارولس الاتحاد اﻷمريكي للحريات المدنية
    El artículo 7 de la Ley de libertades civiles prevé también el derecho a la religión. UN كما ينص الباب ٧ من قانون الحريات المدنية على الحق في حرية الدين.
    En el artículo 3 de la Ley de libertades civiles se dispone un derecho parecido a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley. UN كما ينص الباب ٣ من قانون الحريات المدنية على حق مماثل في المساواة أمام القانون وحمايته.
    Por consiguiente, la Constitución garantiza una amplia gama de libertades y derechos personales y políticos y de derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Costa Rica es una antigua y consolidada democracia, con más de 100 años de plena vigencia del régimen de libertades públicas y privadas. UN إن كوستاريكا ديمقراطية عريقة وراسخة تماما، تمتلك نظاما يتمتع بخبرة تزيد على ١٠٠ سنة يجسد الحريات العامة والخاصة.
    Esos actos incluyen la prohibición de libertades individuales y públicas, sumados a actos de injusticia así como acciones degradantes para la dignidad humana. UN وتشمل هذه اﻷعمال كبت الحريات الفردية والعامة باﻹضافة إلى أعمال القهر وإهدار الكرامة اﻹنسانية.
    La época de opresión y de falta de libertades mínimas, de atraso económico y de enclaustramiento cultural ya pertenece al pasado. UN لقد مضى عهد الطغيان وتقييد الحريات اﻷساسية والتخلُف الاقتصادي والعزلة الثقافية.
    Son generalizados el sufrimiento humano, las privaciones y la falta de libertades fundamentales. UN فالمعاناة اﻹنسانية، والحرمان وانعدام وجود الحريات اﻷساسية أمور منتشرة على نطاق واسع.
    El Comité confía en que en el próximo informe periódico se dé cuenta de una evolución positiva, en las leyes y en la práctica, en materia de libertades fundamentales. UN وتأمل اللجنة أن يُذكر في التقرير الدوري المقبل تطور ايجابي، للتشريعات والواقع في آن واحد، في مجال الحريات اﻷساسية.
    La Ley Fundamental garantiza una amplia gama de libertades y derechos, entre ellos: UN ويضمن القانون الأساسي مجموعة واسعة من الحريات والحقوق، بما فيها:
    Relator General: Sr. Le Batonnier Roger–Vicent CALATAYUD, Presidente de la Comisión de libertades y Derechos Humanos del Consejo Nacional del Colegio de Abogados UN المقرر العام: السيد لي باتونيي روجيه لينسا كالاتايود، رئيس لجنة الحريات وحقوق اﻹنسان، المجلس الوطني للمحامين
    El Estado viene promoviendo desde 1989, un modelo de libertades económicas, como medio para avanzar en el desarrollo e impacte en forma positiva en la calidad de vida de la población. UN ومنذ 1989، أقامت الدولة نظاماً للحريات الاقتصادية كوسيلة لتعزيز التنمية وإحداث تأثير إيجابي على نوعية حياة الناس.
    Tienen la N.A.A.C.P., la Asociación de Derechos de la Gente de Color, y la A.C.L.U., Unión de libertades Civiles. Open Subtitles لديهم الاتحاد الوطني لمساعدة الملونين والاتحاد الأمريكي للحريات الأمريكية
    Esas definiciones ambiguas han dado lugar a restricciones inapropiadas al legítimo ejercicio de libertades fundamentales como las de asociación, expresión y oposición política y social pacífica. UN وقد أدَّى غموض هذه التعاريف إلى فرض قيودٍ غير ملائمة على الممارسة المشروعة للحريات الأساسية من قبيل حريات تكوين الجمعيات والتعبير والمعارضة السياسية والاجتماعية السلمية.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    En los países que gozan de libertades democráticas, el desarrollo sostenible ha cumplido un papel fundamental para permitir el arraigo y el florecimiento de la democracia. UN ففي البلدان التي تتمتع بحريات ديمقراطية، كان للتنمية المستدامة دور أساسي في ترسيخ الديمقراطية وازدهارها.
    México vive un presente de libertades sin precedentes. UN وتشهد المكسيك حاليا حريات لم يسبق لها مثيل.
    Sra. Margit Savovic Ministro Federal de libertades de los Ciudadanos y Derechos de las Minorías Nacionales UN السيدة مارجيت سافوفيتش الوزيرة الاتحادية لحريات المواطنين وحقوق اﻷقليات القومية السيد برانكو برانكوفيتش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد