ويكيبيديا

    "de libia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليبيا
        
    • الليبية
        
    • الليبي
        
    • لليبيا
        
    • الليبيين
        
    • ليبية
        
    • وليبيا
        
    • الليبيون
        
    • ليبي
        
    • بليبيا
        
    • اللّيبي
        
    • الليبيه
        
    • ليبيين
        
    Esperemos que los ejemplos de Libia y del Chad inspiren a otros Estados. UN ويحدوني اﻷمل أن يكون مثال ليبيا وتشاد مثالا تحتذيه دول أخرى.
    Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. UN كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا.
    Aconsejó al representante de Libia que suministrara información sobre los gastos de Libya House a fin de justificar la solicitud de subir o eliminar esos límites. UN وأشار على الممثل الليبي بأنه من المفيد أن يقدم معلومات عن نفقات دار ليبيا دعما لطلب الزيادة في الحدود القصوى أو رفعها.
    Gravemente preocupado por el hecho de que después de más de 20 meses el Gobierno de Libia no haya acatado plenamente esas resoluciones, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
    En el mismo año, entregó otros cinco a la Embajada de Libia en Berlín oriental. UN وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية.
    Consejero de Libia en las negociaciones relativas a los yacimientos de petróleo transfronterizos UN مستشار قانوني لليبيا في مفاوضات تتعلق بحقول النفط الواقعة عبر الحدود
    Sin embargo, aún es preciso seguir investigando para que el Organismo verifique cuán completa y exactas son las declaraciones de Libia sobre sus actividades nucleares. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري لكي تتثبت الوكالة من اكتمال وصحة إعلانات ليبيا بشأن أنشطتها النووية.
    Estas gestiones pondrían aún más de manifiesto la voluntad de Libia de respetar plenamente el marco jurídico existente en materia de no proliferación. UN فمن شأن خطوة من هذا القبيل أن تثبت عزم ليبيا الامتثال التام للإطار القانوني القائم فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة.
    Esta resolución no debe interpretarse más allá del objetivo de preservar la unidad soberana y la integridad territorial de Libia. UN وينبغي ألا يُفسر ذلك القرار بما يتجاوز الهدف المتمثل في الحفاظ على سيادة ووحدة ليبيا وسلامتها الإقليمية.
    El Grupo también preguntó acerca de posibles capturas de armas procedentes de Libia. UN وسأل الفريق أيضا عن المضبوطات المحتملة من الأسلحة الخارجة من ليبيا.
    Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    Unión del Magreb Árabe: Ali Zaidan Mohammed Zaidant, Primer Ministro de Libia UN اتحاد المغرب العربي: علي زيدان محمد زيدان، رئيس وزراء ليبيا
    Como sabe, represento a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, cuyo Gobierno es propietario de los locales arriba mencionados. UN كما هو معلوم لديكم، فإنني أمثل البعثة الليبية الدائمة لدى الأمم المتحدة، التي تملك حكومتها العقار المشار إليه أعلاه.
    Ese grupo estaba integrado por personas que el AIVD había vinculado anteriormente con el LIFG (Grupo de lucha islámico de Libia). UN وكان ضمن هذه المجموعة شخص كانت تربطه في السابق دائرة المخابرات العامة والأمن الوطني بجماعة النضال الإسلامي الليبية.
    Embajador y Asesor Jurídico de la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN سفير ومستشار قانوني، بعثة الجماهيرية العربية الليبية الدائمة لدى الأمم المتحدة، نيويورك
    Al abordar la cuestión de Libia, las preocupaciones de África deben recibir debida atención. UN وينبغي إيلاء شواغل الأفارقة الاهتمام اللازم في إطار عملية لمعالجة المسألة الليبية.
    El Japón insta una vez más al Gobierno de Libia a que acate plenamente y sin más demora estas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومرة أخـــرى، تحــث اليابان الحكومة الليبية علــى أن تمتثــل امتثالا كاملا لقراري مجلس اﻷمن المشار اليهمـــا دون المزيد مــن التأخير.
    La delegación de Libia respalda el que se vuelvan a examinar las decisiones anuales de la Asamblea General. UN يؤيد الوفد الليبي إعادة النظر في شكل وعدد القرارات التي تصدر سنويا عن الجمعية العامة.
    Hace un año, el pueblo de Libia estaba gobernado por el dictador que más ha durado en el mundo. UN ومنذ سنة مضت، كان أبناء الشعب الليبي يرزحون تحت نير أطول فترة حكم ديكتاتوري في العالم.
    Es condenable la manera en que se celebró festivamente el macabro asesinato del líder de Libia, Muammar Al-Qadhafi. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    Los textos tanto del Pacto como del Protocolo Facultativo se han publicado en la Gaceta Oficial de Libia y se han distribuido ejemplares a los magistrados y los jueces. UN فنصوص كل من العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرت في الجريدة الرسمية لليبيا ووُزعت نسخ منها على رجال القضاء والقضاة.
    Los Estados Unidos y el Reino Unido presentaron a los representantes de Libia estas pruebas de la existencia de un programa nuclear activo e ilícito. UN وقد واجه المسؤولون الأمريكيون والبريطانيون المسؤولين الليبيين بهذه الأدلة على وجود برنامج نووي نشط وغير مشروع.
    Jefe de diversos comités y delegaciones de Libia, entre otros: UN رئيس لجان، ووفود، ليبية متنوعة بما في ذلك:
    Tomando nota también de las solicitudes de admisión de Libia, Marruecos y Túnez como miembros de la Comisión, UN وإذ يحيط علما أيضا بالطلبات التي وردت من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    Ahora, los hombres y las mujeres de Libia tienen los mismos derechos. UN ويتمتع الرجال والنساء الليبيون الآن بحقوق متساوية.
    Shafiq al-Ayadi, un ciudadano de Túnez residente en Dublín, planteó un caso, y Faraj Hassan Al Saadi, un ciudadano de Libia encarcelado en el Reino Unido a la espera del desenlace de un proceso de extradición, planteó el otro. UN فقد رفع شفيق العيادي، وهو مواطن تونسي يقيم في دبلن واحدة من هاتين القضيتين، ورفع الأخرى فرج حسن السعدي وهو مواطن ليبي مسجون في المملكة المتحدة انتظارا لنتيجة إجراءات إبعاده.
    " El 16 de abril de 1996 una aeronave con matrícula de Libia voló desde Trípoli (Libia) hasta Jeddah (Arabia Saudita). UN " في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، سافرت طائرة ليبية التسجيل من طرابلس بليبيا الى جدة بالمملكة العربية السعودية.
    En este caso,... no deberías haber matado a un miembro la delegación de Libia. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    Estamos resistiendo en el desierto de Libia donde es posible que pronto dé comienzo otra batalla. Open Subtitles نحن نكافح بقوه فى الصحراء الليبيه حيث ربما معركه قويه ستكون هناك قريباً
    En diciembre de 2007, el Gobierno libio retiró la ciudadanía a los miembros del grupo tubu, arguyendo que no eran ciudadanos de Libia sino del Chad. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2007، جردت الحكومة الليبية من الجنسية أفرادا من التبو، قائلة إنهم تشاديون وليسوا ليبيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد