ويكيبيديا

    "de los acuerdos de cesación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقات وقف إطلاق
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق
        
    • لاتفاق وقف إطلاق
        
    • ترتيبات وقف إطلاق
        
    • باتفاقات وقف إطلاق
        
    • إجراءات وقف اطﻻق
        
    • اتفاقي وقف إطلاق
        
    No hay indicios de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego ni de reanudación de las hostilidades UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    Como bien saben los miembros del Consejo, actualmente se procede al despliegue de la Misión Africana en Burundi a fin de que preste asistencia en la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، فإن البعثة الأفريقية في بوروندي يجري نشرها لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Fin de las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por las partes beligerantes UN توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    La remilitarización de Kisangani por Rwanda y sus aliados constituye una violación manifiesta de los acuerdos de cesación del fuego UN قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار
    Ausencia de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego UN عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار انتهاكان
    Ninguna violación grave de los acuerdos de cesación del fuego y acuerdos conexos UN عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة
    El mecanismo representa un hito en la historia de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego que pusieron término a la guerra. UN وبذلك وضع معلم في تاريخ تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار بعد الحرب.
    Investigaciones de presuntas violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según el caso UN التحقيق في ادعاءات انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار، من كلا الطرفين حسب الاقتضاء
    Mientras los dividendos que se obtienen de los acuerdos de cesación del fuego sigan siendo insignificantes, será cuestionable su validez y sostenibilidad. UN فطالما أن الفوائد التي تجنى من اتفاقات وقف إطلاق النار لا تُذكر، تكون صحتها واستدامتها موضع شك.
    Las demoras en la puesta en práctica de determinadas cláusulas fundamentales de los acuerdos de cesación del fuego constituyen una preocupación general que aumenta el riesgo para la seguridad. UN ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني.
    Días-soldado para impedir las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego en los seis sectores. UN من أيام عمل القوات لمنع انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في جميع القطاعات الستة.
    Días-persona destinados a impedir violaciones de los acuerdos de cesación del fuego en los 6 sectores. UN يوم عمل للقوات لمنع انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار في القطاعات الستة جميعها.
    2. Insta a las facciones somalíes a que cumplan el compromiso que adquirieron en virtud de los acuerdos de cesación del fuego del 3 de marzo de 1992; UN " ٢ - يحث اﻷحزاب الصومالية علـى الوفـاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار المؤرخة في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١؛
    :: Investigaciones de presuntas violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por una u otra de las partes, según el caso UN • التحقيق في الانتهاكات المدَّعاة لاتفاقات وقف إطلاق النار، من كلا الطرفين حسب الاقتضاء
    Con todo, se dieron algunos casos aislados de violación de los acuerdos de cesación del fuego en esas zonas. UN ومع ذلك وقعت انتهاكات متفرقة لاتفاقات وقف إطلاق النار في تلك المناطق.
    Diariamente se producen violaciones de los acuerdos de cesación del fuego del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وتحدث يوميا انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    2.1 Garantizar el cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego UN 2-1 ضمان الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار
    El número de unidades inspeccionadas fue superior al previsto debido al aumento de las acusaciones de violación de los acuerdos de cesación del fuego por las partes UN نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار
    Aunque no se habían terminado las investigaciones, era evidente que los ataques constituían una grave violación de los acuerdos de cesación del fuego y un flagrante ataque contra las tropas de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن التحقيقات لم تكتمل، فإن الهجمات كانت انتهاكا خطيرا لاتفاق وقف إطلاق النار واعتداء صارخا على قوات اﻷمم المتحدة.
    Ese organismo está encargado de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego y actuar como árbitro en las cuestiones que le remita la Comisión de Cesación del Fuego. UN وتتولى هذه الهيئة مسؤولية تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار والتحكيم في المسائل التي تحيلها إليها لجنة وقف إطلاق النار.
    59. El calendario para la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego, entre ellos la concentración de las tropas y su desmovilización, no puede retrasarse más tiempo. UN ٥٩ - ولم يعد باﻹمكان تأخير الجدول الزمني لتنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار، بما في ذلك جمع القوات وتسريحها.
    En el Congo, el PNUD es la única institución internacional que está forjando vínculos con el comité de seguimiento de los acuerdos de cesación del fuego. UN والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار.
    :: Supervisar la aplicación de los acuerdos de cesación del Fuego UN :: الإشراف على تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد