No hay indicios de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego ni de reanudación de las hostilidades | UN | ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال |
Como bien saben los miembros del Consejo, actualmente se procede al despliegue de la Misión Africana en Burundi a fin de que preste asistencia en la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، فإن البعثة الأفريقية في بوروندي يجري نشرها لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Fin de las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por las partes beligerantes | UN | توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار |
La remilitarización de Kisangani por Rwanda y sus aliados constituye una violación manifiesta de los acuerdos de cesación del fuego | UN | قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار |
Ausencia de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego | UN | عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار انتهاكان |
Ninguna violación grave de los acuerdos de cesación del fuego y acuerdos conexos | UN | عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة |
El mecanismo representa un hito en la historia de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego que pusieron término a la guerra. | UN | وبذلك وضع معلم في تاريخ تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار بعد الحرب. |
Investigaciones de presuntas violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por cualquiera de las partes, según el caso | UN | التحقيق في ادعاءات انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار، من كلا الطرفين حسب الاقتضاء |
Mientras los dividendos que se obtienen de los acuerdos de cesación del fuego sigan siendo insignificantes, será cuestionable su validez y sostenibilidad. | UN | فطالما أن الفوائد التي تجنى من اتفاقات وقف إطلاق النار لا تُذكر، تكون صحتها واستدامتها موضع شك. |
Las demoras en la puesta en práctica de determinadas cláusulas fundamentales de los acuerdos de cesación del fuego constituyen una preocupación general que aumenta el riesgo para la seguridad. | UN | ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني. |
Días-soldado para impedir las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego en los seis sectores. | UN | من أيام عمل القوات لمنع انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في جميع القطاعات الستة. |
Días-persona destinados a impedir violaciones de los acuerdos de cesación del fuego en los 6 sectores. | UN | يوم عمل للقوات لمنع انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار في القطاعات الستة جميعها. |
2. Insta a las facciones somalíes a que cumplan el compromiso que adquirieron en virtud de los acuerdos de cesación del fuego del 3 de marzo de 1992; | UN | " ٢ - يحث اﻷحزاب الصومالية علـى الوفـاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار المؤرخة في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١؛ |
:: Investigaciones de presuntas violaciones de los acuerdos de cesación del fuego por una u otra de las partes, según el caso | UN | • التحقيق في الانتهاكات المدَّعاة لاتفاقات وقف إطلاق النار، من كلا الطرفين حسب الاقتضاء |
Con todo, se dieron algunos casos aislados de violación de los acuerdos de cesación del fuego en esas zonas. | UN | ومع ذلك وقعت انتهاكات متفرقة لاتفاقات وقف إطلاق النار في تلك المناطق. |
Diariamente se producen violaciones de los acuerdos de cesación del fuego del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وتحدث يوميا انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة في إطار اتفاق سلام دارفور. |
2.1 Garantizar el cumplimiento de los acuerdos de cesación del fuego | UN | 2-1 ضمان الامتثال لاتفاقات وقف إطلاق النار |
El número de unidades inspeccionadas fue superior al previsto debido al aumento de las acusaciones de violación de los acuerdos de cesación del fuego por las partes | UN | نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار |
Aunque no se habían terminado las investigaciones, era evidente que los ataques constituían una grave violación de los acuerdos de cesación del fuego y un flagrante ataque contra las tropas de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أن التحقيقات لم تكتمل، فإن الهجمات كانت انتهاكا خطيرا لاتفاق وقف إطلاق النار واعتداء صارخا على قوات اﻷمم المتحدة. |
Ese organismo está encargado de hacer un seguimiento de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego y actuar como árbitro en las cuestiones que le remita la Comisión de Cesación del Fuego. | UN | وتتولى هذه الهيئة مسؤولية تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار والتحكيم في المسائل التي تحيلها إليها لجنة وقف إطلاق النار. |
59. El calendario para la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego, entre ellos la concentración de las tropas y su desmovilización, no puede retrasarse más tiempo. | UN | ٥٩ - ولم يعد باﻹمكان تأخير الجدول الزمني لتنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار، بما في ذلك جمع القوات وتسريحها. |
En el Congo, el PNUD es la única institución internacional que está forjando vínculos con el comité de seguimiento de los acuerdos de cesación del fuego. | UN | والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار. |
:: Supervisar la aplicación de los acuerdos de cesación del Fuego | UN | :: الإشراف على تنفيذ اتفاقي وقف إطلاق النار. |