ويكيبيديا

    "de los coordinadores residentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسقين المقيمين
        
    • للمنسقين المقيمين
        
    • المنسق المقيم
        
    • للمنسق المقيم
        
    • الممثلين المقيمين
        
    • المنسقون المقيمون
        
    • المنسّقين المقيمين
        
    • الخاصة بالمنسقين المقيمين
        
    • المتعلقة بالمنسقين المقيمين
        
    • والمنسقين المقيمين
        
    • منسقي الأمم المتحدة المقيمين
        
    • المنسِّقين المقيمين
        
    • الخاص بالمنسق المقيم
        
    • للمنسقين الإقليميين
        
    • منسقا مقيما
        
    Además, las funciones de los coordinadores residentes deberían referirse a cuestiones de desarrollo y no a asuntos políticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مهام المنسقين المقيمين ينبغي أن تعتبر متصلة بالتنمية لا بالمسائل السياسية.
    No obstante, ello no significa que dichos grupos tengan ya una función importante dentro del sistema de los coordinadores residentes. UN غير أن هذا لا يعني أن هذه اﻷفرقة لها بالفعل دور رئيسي في مهام نظام المنسقين المقيمين.
    Sin embargo, los que participan en actividades operacionales para el desarrollo ya están incluidos en el ámbito del sistema de los coordinadores residentes. UN على أن الوكالات العاملة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تدخل بالفعل في نطاق نظام المنسقين المقيمين.
    Al respecto, considera necesario mantener el mandado actual de los coordinadores residentes, quienes no deberán asumir funciones de representación política de la Organización. UN وأوضحت، في هذا الصدد، ضرورة اﻹبقاء على الولاية الحالية للمنسقين المقيمين الذين لا ينبغي أن يتولوا مهام الممثلين السياسيين للمنظمة.
    En consecuencia, la delegación no está de acuerdo con la Dependencia Común de Inspección en que se debe incorporar una función política al mandato de los coordinadores residentes. UN وبالتالي فإنه لا يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة بضرورة إدماج وظيفة سياسية في ولاية المنسق المقيم.
    La delegación de Indonesia recomienda que se obre con prudencia en cualquier intento por ampliar las facultades de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para abarcar la esfera política. UN وقال إن وفده يتوخى الحذر في السعي ﻷي تمديد لسلطة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة الى المجال السياسي.
    Sin embargo, preocupan a su delegación diversas cuestiones sobre las funciones y los mandatos relacionados con la propuesta de ampliar la labor de los coordinadores residentes. UN وقال إن وفده يساوره، مع ذلك، عدة شواغل بشأن الوظائف والولايات فيما يتعلق بالتوسع المقترح ﻷعمال المنسقين المقيمين.
    Por conducto de los coordinadores residentes se evalúa el interés de los gobiernos de los países receptores en la preparación de dichas notas. UN ويجري التأكد من اهتمام الحكومات المستفيدة بإعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين.
    Todas estas exigencias ya fueron señaladas a la atención de los coordinadores residentes, pidiéndoles, además, que velaran por su rápida aplicación. UN وكان قد جرى لفت انتباه المنسقين المقيمين الى هذه المتطلبات مع طلب العمل على ضمان تنفيذها المبكر.
    Reacciones de otros interesados ante el sistema de los coordinadores residentes UN ردود أفعال أصحاب المصالح اﻵخرين إزاء نظام المنسقين المقيمين الوكالات
    Varios países apoyaron el fortalecimiento de los coordinadores residentes para que actúen como asesores del gobierno en representación del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدعو أطراف عديدة الى تعزيز المنسقين المقيمين لكي يعملوا كمستشارين للحكومات بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dicho mandato contiene también disposiciones relativas a la labor de los coordinadores residentes que tienen a su cargo la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وتطبق هذه الاختصاصات أيضا على المنسقين المقيمين لدى اضطلاعهم بدور منسق المساعدة الانسانية.
    Por lo tanto, el Fondo ha reforzado las funciones de los coordinadores residentes, en particular dentro del marco de la aplicación a nivel de los distintos países del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد دعم الصندوق دور المنسقين المقيمين وخاصة في سياق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيد القطري.
    Hay que reforzar y precisar las atribuciones de los coordinadores residentes, los cuales deberán disponer de los recursos necesarios para cumplir su misión. UN ويجب تدعيم سلطة المنسقين المقيمين وإيضاحها كما يجب اعتماد الموارد اللازمة لهم للاضطلاع بمهامهم.
    La calidad de los coordinadores residentes ha aumentado mediante el mecanismo de selección, el proceso de capacitación, la asignación de recursos y el apoyo que presta la sede. UN وتم النهوض بمستوى المنسقين المقيمين عـــن طريــــق آلية الاختيار وعملية التدريب وتخصيص الموارد وتوفير دعم من المقر.
    Se hizo especial hincapié en mejorar la calidad y aumentar la utilización de los informes anuales de los coordinadores residentes. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها.
    Además, se facilitarían recursos extraordinarios para aplicar los nuevos procedimientos en los informes anuales de los coordinadores residentes. UN وإضافة إلى ذلك، ستتاح موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالتقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    Además, se proporcionarían recursos adicionales a fin de aplicar nuevos procedimientos para los informes anuales de los coordinadores residentes. UN وفضلا عن هذا ستتاح موارد إضافية لتنفيذ إجراءات جديدة للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    A pesar de estos esfuerzos, la eficacia del sistema de los coordinadores residentes aún se ve entrabada por la falta de un servicio de apoyo centralizado. UN ورغم هذه الجهود فإن انعدام وجود مرفق للدعم قائم على اﻷساس المركزي يؤدي الى إضعاف نظام المنسق المقيم.
    En los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 2002 se indicó que había 47 grupos temáticos en materia de género. UN وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين.
    Casi la mitad de los coordinadores residentes eran seleccionados mediante el proceso interinstitucional y se habían sometido a la prueba interinstitucional de aptitud. UN ويجري الآن اختيار ما يقرب من نصف الممثلين المقيمين عن طريق عملية مشتركة بين الوكالات، وهؤلاء قد اجتازوا اختبار الكفاءة.
    El método de gestión de los coordinadores residentes parece ser importante. UN وفيما يبدو أن النهج الادارية التي يأخذ بها المنسقون المقيمون تضطلع بدور كذلك في هذا الشأن.
    Los candidatos del PMA seleccionados para el Centro de Evaluación de los coordinadores residentes asisten al Centro de perfeccionamiento del personal directivo para mejorar sus competencias en materia de gestión. UN يحضر مرشَّحو البرنامج المختارين لمركز تقييم المنسّقين المقيمين مركز تطوير الإدارة لتحسين كفاءاتهم الإدارية.
    En lugar de examinar únicamente a los candidatos en función de cada puesto, la Presidencia del GNUD también tiene en cuenta los datos sobre la diversidad de los coordinadores residentes. UN ولا تكتفي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بدراسة ملفات المرشحين على أساس كل وظيفة على حدة، بل تقوم أيضاً بدراسة بيانات التنوع الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    Asimismo, junto con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, examinará y revisará las descripciones de las funciones y los mandatos de los coordinadores residentes y los directores nacionales para garantizar una clara delimitación de funciones, atribuciones y responsabilidades. UN وسيقوم البرنامج أيضا، مع شركائه في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض وتنقيح الأوصاف الوظيفية والاختصاصات المتعلقة بالمنسقين المقيمين والمديرين القطريين، بغرض كفالة تحديد الأدوار والمسؤوليات وجوانب المساءلة بشكل واضح.
    El programa de desarrollo debe reflejar claramente las funciones de los gobiernos y de los coordinadores residentes en el contexto de la descentralización de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تعكس خطة التنمية بجلاء دور الحكومات والمنسقين المقيمين ضمن سياق لا مركزية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Prestación de apoyo de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين
    El fortalecimiento de las capacidades de los coordinadores residentes y humanitarios para enfrentar las crisis complejas debe ser una de nuestras prioridades. UN فتدعيم قدرات المنسِّقين المقيمين والإنسانيين لمعالجة الأزمات المعقَّدة، ينبغي أن يكون بين أولوياتنا.
    El sistema de presentación de informes anuales de los coordinadores residentes se está revisando para garantizar la transparencia en la información sobre el uso de los fondos. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Desde 2006, el programa de orientación inicial de los coordinadores residentes incluye a representantes de los fondos, los programas y los organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, así como colaboraciones con ellos. UN 18 - واعتبارا من عام 2006، شمل البرنامج التدريبي للمنسقين الإقليميين ممثلين من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وشراكات معها.
    También se basa en la información proporcionada en 123 informes anuales de los coordinadores residentes para 2012. UN ويستفيد التقرير أيضا بالمعلومات المستمدة من التقارير السنوية المقدمة من 123 منسقا مقيما عن عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد