ويكيبيديا

    "de los desastres naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الكوارث الطبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية
        
    • عن الكوارث الطبيعية
        
    • بالكوارث الطبيعية
        
    • المترتبة على الكوارث الطبيعية
        
    • والكوارث الطبيعية
        
    • من حدة الكوارث الطبيعية
        
    • في الكوارث الطبيعية
        
    • من آثار الكوارث الطبيعية
        
    • من أثر الكوارث الطبيعية
        
    • الأخطار الطبيعية
        
    • وقوع الكوارث الطبيعية
        
    • الكوارث الطبيعية على
        
    • الكوارث الطبيعية التي
        
    • الكوارث الطبيعة
        
    Por eso mi Gobierno se enorgullece en anunciar su reciente contribución de 100.000 dólares al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ولهذا السبب تفخر حكومة بلادي بأن تعلن إسهامها اﻷخير بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ألف دولار للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los Desastres Naturales; UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán presentar solicitudes con ese fin a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بطلب لهذا الغرض.
    iii) Apoyar y fortalecer los mecanismos de reducción de los Desastres Naturales; UN ' ٣ ' دعم آليات الحد من الكوارث الطبيعية وتعزيزها؛
    Prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento para la evaluación de los Desastres Naturales en la subregión del Caribe UN أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    Otro orador enfatizó que la recuperación después de los Desastres Naturales era también parte del proceso de la ayuda a la recuperación. UN وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش.
    Otro orador enfatizó que la recuperación después de los Desastres Naturales era también parte del proceso de la ayuda a la recuperación. UN وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش.
    El aumento del riesgo de los Desastres Naturales añade una dimensión adicional a la vulnerabilidad de los Estados insulares del Caribe. UN ذلك أن زيادة الخطر من الكوارث الطبيعية تضيف بعدا آخر إلى ضعف الدول الجزرية في منطقة البحر الكاريبي.
    Hacia la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales: Plan de Acción de 12 puntos aprobado por el Consejo Especial de Alto Nivel 28 UN نحــو عقـد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية: خطة عمل مكونة من ١٢ نقطة اعتمده المجلس الخاص الرفيع المستوى
    Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales UN المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Otras actividades en materia de reducción de los efectos de los Desastres Naturales se han centrado en los peligros de orden geológico y los vinculados con las corrientes de agua. UN وركزت اﻷنشطة اﻷخرى في مجال الحد من الكوارث الطبيعية على اﻷخطار المتصلة بالمياه واﻷخطار الجيولوجية.
    Los que sufren como resultado de los Desastres Naturales se ven tan devastados como los que sufren debido a la inhumanidad del hombre para con el hombre. UN ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من لا إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء.
    el aprovechamiento de los recursos mineros y la prevención de los Desastres Naturales y la mitigación de sus efectos. UN والزراعة، والحراجة، وحماية البيئة، واستغلال الموارد المعدنية، والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    La próxima Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales creará nuevas oportunidades de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para reducir los desastres. UN وذكرت أن المؤتمر العالمي المقبل للحد من الكوارث الطبيعية سيتيح فرصا جديدة لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على التخفيف من حدة الكوارث.
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los Desastres Naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA REDUCCION de los Desastres Naturales UN المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    i) Examinar los logros del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en los planos nacional, regional e internacional; UN ' ١ ' استعراض انجازات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Ambos países reconocieron que sus respectivas economías no podían seguir siendo tan vulnerables a la creciente gravedad de los Desastres Naturales. UN وساد في كل حالة اعتراف عام بأنه لا يمكن أن يظل اقتصادا البلدين معرضين بهذا الشكل للخطورة المتزايدة للكوارث الطبيعية.
    Por consiguiente, esperamos poder prepararnos para enfrentar mejor las cuestiones derivadas de los Desastres Naturales. UN لذلك نأمل ونتوقع أن تصبح لدينا القدرة على التأهب للتصدي بشكل أفضل للمسائل التي تنشأ عن الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, de la misma manera que la diplomacia preventiva podía prever y evitar el estallido de una guerra, era posible prever y moderar los efectos de los Desastres Naturales. UN ولكن مثلما أن باستطاعة الدبلوماسية الوقائية أن تتنبأ بنشوب الحرب وتتقيها، يمكن أيضا التنبؤ بالكوارث الطبيعية واحتواؤها.
    Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los Desastres Naturales. UN ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Millones de personas han huido de la lucha interna y de la persecución, de las hambrunas y de los Desastres Naturales. UN وهناك الملايين من البشر الذين هربوا من الصراعات الداخلية، ومن الاضطهاد والمجاعات والكوارث الطبيعية.
    6. En varios países africanos se están ejecutando proyectos de cooperación técnica para mitigar los efectos de los Desastres Naturales. UN ٦ - ويجري تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية لعدة بلدان افريقية.
    Hoy más que nunca, el aumento de los Desastres Naturales es una cuestión que nos preocupa a todos. UN واليوم تمثل الزيادة في الكوارث الطبيعية مسألة تشغل بالنا جميعا بأكثر من أي وقت مضى.
    Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN العقد الدولي للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية
    Ordenación del medio ambiente y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. UN الإدارة البيئية والتخفيف من أثر الكوارث الطبيعية: منظور جنساني.
    La Estrategia es un mecanismo preventivo de reducción del impacto de los Desastres Naturales y de otro tipo sobre la sociedad y la economía. UN فالاستراتيجية آلية ذات فعالية لاحقة تستهدف الحد من وقع الأخطار الطبيعية وغيرها على المجتمع وعلى الاقتصاد.
    Teniendo en cuenta que en los últimos años ha aumentado la frecuencia de los Desastres Naturales, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم كثرة وقوع الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة،
    También ha respondido rápida y generosamente a la necesidad de socorro como consecuencia de los Desastres Naturales ocurridos en la región. UN كما أنها استجابت بسرعة وسخاء إلى الحاجة إلى اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في المنطقة.
    El impacto cada vez mayor de los Desastres Naturales y la creciente vulnerabilidad de las sociedades a todo tipo de riesgos ha traído consigo la necesidad de desarrollar medidas de gestión de riesgos y aplicarlas en las comunidades vulnerables de todo el mundo, especialmente a través de programas regionales. UN فقد أدى ازدياد وطأة الكوارث الطبيعة وتعاظم قابلية تعرّض المجتمعات لمثل هذه الأخطار بجميع أشكالها، الى نشوء الحاجة الى تطوير تدابير ادارة المخاطر وتطبيقها على المجتمعات المحلية القابلة للتعرض للخطر في جميع أنحاء العالم، وبخاصة تطبيقها من خلال البرامج الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد