ويكيبيديا

    "de los elementos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر
        
    • عناصر
        
    • للعناصر
        
    • بالعناصر
        
    • أركان
        
    • المكونات
        
    • بعناصر
        
    • والعناصر
        
    • عنصراً
        
    • الأركان
        
    • للبنود
        
    • من بنود
        
    • من البنود
        
    • من عوامل
        
    • لأركان
        
    Cabe observar que algunos de esos miembros se benefician de los elementos que distorsionan la actual escala de cuotas. UN ويجــب أن نذكر أن بعض هذه البلدان يستفيد من العناصر التي تشوه جدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Permítaseme señalar a la atención algunos de los elementos más importantes del proyecto de resolución de este año. UN واسمحـــوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر اﻷكثــر أهمية في مشروع قرار هذه السنة.
    Determinación de los elementos y características esenciales UN تحديد العناصر والخصائص اﻷساسية لهذه اﻷعمال
    Incluso antes de esta admisión, la Comisión había descubierto algunos de los elementos de actividades relativas a misiles que se habían ocultado. UN وحتى قبل هذا الاعتراف، كانت اللجنة قد كشفت النقاب عن عدد من عناصر أنشطة القذائف التي أبقيت طي الكتمان.
    Así, la caracterización de los elementos concretos por la secretaría sobre todo como deficiencias, principios o cuestiones de coordinación puede inducir a error. UN إن التصنيف الذي قامت به الأمانة للعناصر الملموسة بصفة أساسية كثغرة، مبدأ، قضايا تنسيق قد يكون إلى حد ما مضللاً.
    Además, se han ampliado varios de los elementos existentes en la página de la Biblioteca en la Web, tanto su tamaño como sus características. UN كما جرى التوسع في عدد من العناصر الموجودة فعلا على صفحة المكتبة، من حيث الحجم ومن حيث تعزيز الخصائص القائمة.
    En los países industriales los defectos de las políticas aplicadas han sido uno de los elementos importantes de esas políticas ortodoxas. UN وفي البلدان الصناعية، كانت نقاط الضعف في مجال السياسة العامة عنصراً من أهم العناصر في هذه النهج التقليدية.
    El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. UN ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي.
    Uno de los elementos básicos de la independencia judicial es la garantía de inamovilidad. UN إن ضمان بقاء القضاة في منصبهم من العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية.
    Mi delegación tiene dificultades con algunos de los elementos del proyecto de resolución. UN ويجد وفد بلادي صعوبات بالنسبة لبعض العناصر الموجودة في مشروع القرار.
    La separación de los elementos armados de la población civil es una de las máximas prioridades de la región. UN كذلك، فإن فصل العناصر المسلحة عن السكان اللاجئين يشكل واحدة من أهم الأولويات بالنسبة للمنطقة الإقليمية.
    La creación del campamento debe facilitar la separación de los elementos armados para infiltrar los campamentos de refugiados. UN ويُرجى أن ييسر إنشاء هذا المخيم فصل العناصر المسلحة التي تتسلل إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    Por supuesto, la no proliferación de las armas de destrucción en masa es muy importante para mantener dichas armas lejos de los elementos indeseables. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمر هام جدا لإبقاء هذه الأسلحة بعيدا عن العناصر الخارجة على القانون.
    A nuestro juicio, esto no debería dar lugar a un debate estéril sobre la clasificación de los elementos. UN وفي رأينا، لا ينبغي أن يؤدي هذا الأمر إلى مناقشات غير مثمرة بخصوص تصنيف العناصر.
    Igualmente, pudo lograr un consenso sobre muchos de los elementos que figuraban en el cuadro de medidas concretas. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    Igualmente, pudo lograr un consenso sobre muchos de los elementos que figuraban en el cuadro de medidas concretas. UN وبالمثل تمكنت من التوصل إلى توافق بالآراء بشأن الكثير من العناصر في جدول التدابير الملموسة.
    Luego el programa de examen específico de cada uno de los elementos de pérdida ajusta de modo uniforme las partidas correspondientes. UN وبعد ذلك يتم، في إطار الاستعراض المحدد لكل عنصر من عناصر الخسارة، تسوية البنود المصنفة فيه تسوية متسقة.
    Ahora bien, cada uno de los elementos de la frase requiere ulterior examen. UN لكن كل عنصر من عناصر تلك التسمية يحتمل مزيداً من التفحص.
    La seguridad nacional constituye la más alta responsabilidad de un gobierno, y cada nación debe decidir acerca de los elementos de su política de seguridad. UN إن الأمن الوطني هو أعلى المسؤوليات التي تقع على عاتق أية حكومة، ويتعين على كل دولة أن تقرر عناصر سياستها الأمنية.
    El informe del Secretario General ofrece un resumen de los elementos fundamentales del Estudio mundial. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    En el curso de sus deliberaciones, los Ministros tomaron nota de los elementos siguientes: UN وأحاط الوزراء علما في مناقشاتهم بالعناصر التالية:
    Algunas delegaciones indicaron además que correspondía a los Estados, no a los jueces, legislar acerca de los elementos de los crímenes. UN وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة.
    Hoy día, el internacionalismo ha pasado a ser uno de los elementos necesarios de una política nacional racional. UN وفي عالم اليوم، بات الشعور بالنزعة العالمية أحد المكونات اﻷساسية الضرورية في السياسات الوطنية السليمة.
    Susceptibilidad a pérdida o daños de los elementos expuestos al impacto de un fenómeno natural UN قابلية إلحاق خسارة أو ضرر بعناصر معرضة لأثر ظاهرة طبيعية
    El suelo carece de minerales y de los elementos nutritivos necesarios para una producción agrícola satisfactoria. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    Las disposiciones que anteceden del PA I pueden dar alguna indicación de los elementos materiales. UN قد تعطي أحكام البروتوكول الإضافي الأول المذكورة أعلاه بعض التوضيحات بشأن الأركان المادية.
    Los consultores del Grupo no pudieron verificar la naturaleza exacta de los elementos en que se gastaría esta cantidad. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من الطابع الدقيق للبنود التي يُنفق عليها هذا المخصص.
    Por ejemplo, las encuestas son la mejor forma de obtener muchos de los elementos necesarios. UN فعلى سبيل المثال، تمثل الدراسات الاستقصائية أفضل السبل للحصول على كثير من بنود البيانات المطلوبة.
    Además, afirmó que el banco emisor consideraba cada uno de los elementos comprendidos en la tasa de comisión de compensación fijada como un elemento de gasto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي المركز أن المصرف المُصدر للبطاقة يرى أن كل بند من البنود الواردة في العمولة الثابتة هو بمثابة تكلفة.
    El acceso a procedimientos formales e informales independientes de presentación de reclamaciones dentro de la organización es uno de los elementos fundamentales para una rendición de cuentas rigurosa. UN والوصول إلى إجراءات التظلم المستقلة الرسمية وغير الرسمية داخل المنظمة هو عامل أساسي من عوامل المساءلة الصارمة.
    La delegación de la República Árabe Siria está dispuesta a cooperar en la realización de un examen detallado de los elementos de crimen de agresión y del papel del Consejo de Seguridad, en cuyo contexto ya ha desempeñado un papel activo en las reuniones anteriores y presentado varios documentos en relación con la agresión. UN وقال إن وفده على استعداد للتعاون في بحث مفصل لأركان جريمة العدوان ودور مجلس الأمن، وهو السياق الذي سبق أن قام فيه بدور إيجابي في الاجتماعات السابقة وقدم وثائق مختلفة تتعلق بالعدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد