ويكيبيديا

    "de los estados miembros a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء إلى
        
    • للدول الأعضاء في
        
    • من جانب الدول الأعضاء
        
    • من الدول الأعضاء في
        
    • في الدول الأعضاء
        
    • للدول الأعضاء على
        
    • من الدول الأعضاء استجابة
        
    • للدول الأعضاء إلى
        
    • التي قدمتها الدول الأعضاء
        
    • التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء الى
        
    • الدول اﻷعضاء من
        
    • من الدول الأعضاء من أجل
        
    • للدول اﻷعضاء التي
        
    a) Ratificación de los Estados Miembros a los tratados contra ensayos nucleares y minas. UN تصديق الدول الأعضاء على معاهدتي حظر التجارب النووية وحظر الألغام.
    Debería reforzarse el actual marco legislativo mediante, entre otras cosas, una mayor adhesión de los Estados Miembros a los actuales instrumentos internacionales. UN 5 - وينبغي تعزيز الإطار القانوني الحالي بسبل من بينها تشجيع جميع الدول الأعضاء على الانضمام للصكوك الدولية القائمة.
    Asimismo, se están celebrando consultas para encontrar formas prácticas de simplificar los requisitos de presentación de informes de los Estados Miembros a ambas organizaciones. UN ويجرى أيضا التشاور حاليا من أجل إيجاد طرق عملية لتبسيط متطلبات تقديم التقارير من جانب الدول الأعضاء إلى هاتين المنظمتين.
    Estos fondos se obtuvieron gracias a las generosa respuesta de los Estados Miembros a los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas. UN وجُمعت هذه الأموال الإضافية من التبرعات السخية التي قدمتها الدول الأعضاء إلى عمليات النداء الموحد للأمم المتحدة.
    Garantizar la representación equitativa de los Estados Miembros a nivel de las categorías superiores y de formulación de políticas de la Secretaría UN كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء في المناصب العليا والمناصب المتعلقة بوضع السياسات داخل الأمانة العامة.
    El Departamento agradecería recibir sugerencias de los Estados Miembros a este respecto. UN وستكون الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء في هذا الصدد محل ترحيب كبير.
    Se prestó asistencia sustantiva en las ratificaciones y adhesiones de los Estados Miembros a las convenciones y protocolos sobre el medio ambiente. UN وتم توفير مساعدة فنية في مجال تصديقات الدول الأعضاء على الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية وانضمامها إليها.
    En uno se presenta un análisis de las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la encuesta preliminar sobre publicaciones previstas para el próximo bienio. UN أما الأولى فهي تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستقصاء الذي أجري مسبقا فيما يتعلق بالمنشورات المتوخاة لفترة السنتين المقبلة.
    El número de respuestas de los Estados Miembros a las notas verbales del Secretario General en que se solicitaba información con fines de preparación de informes, por lo general era de 40 a 70, aunque algunas peticiones obtenían más de 100 respuestas. UN ويتراوح عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات الشفهية التي يرسلها الأمين العام في طلب الإبلاغ عن معلومات عادة بين 40 و 70 رداً وإن تجاوز عدد هذه الردود في بعض الأحيان المائة رد.
    Instó también a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones financieras de los Estados Miembros a que hicieran aportaciones a dicho Fondo. UN كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق.
    Exhorta, además, a los gobiernos de los Estados Miembros a que le informen de las medidas adoptadas en ese contexto. UN كما يدعو القرار حكومات الدول الأعضاء إلى إعداد تقرير عن التدابير التي تنفذها في هذا الإطار.
    El aumento de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros a los programas de cooperación técnica de la ONUDI indica que la imagen de la Organización es cada vez mejor. UN كما إن الزيادة الحاصلة في المساهمات الطوعية المقدّمة من الدول الأعضاء إلى برامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو تجسد الصورة المعززة التي تتمتع بها المنظمة.
    :: Contribuciones de los Estados Miembros a las actividades de la Secretaría UN :: تقديم مساهمات من الدول الأعضاء إلى عمليات الأمانة
    Respetando el derecho soberano de los Estados Miembros a establecer y aplicar estrategias de tratamiento eficaces, UN وإذ يحترم الحق السيادي للدول الأعضاء في وضع وتنفيذ استراتيجيات علاجية فعالة،
    i) Reafirma el derecho soberano de los Estados Miembros a presentar propuestas de conformidad con el reglamento de la Asamblea General; UN ' 1` تعيد تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    Esos logros han sido posibles gracias a la dedicación y los esfuerzos de los Estados Miembros, a la gestión y al personal de la Organización. UN وذكر أن هذه الإنجازات ما كانت لتكون ممكنة لولا الالتزام والعمل الجاد من جانب الدول الأعضاء والإدارة وموظفي المنظمة.
    La Comisión debería velar por que en el quinto ciclo de presentación de informes se reciban respuestas de una gran mayoría de los Estados Miembros a su debido tiempo. UN وينبغي للجنة أن تكفل في دورة الإبلاغ الخامسة استجابة حاشدة من الدول الأعضاء في وقت مناسب.
    Varios participantes instaron a los ministerios de comercio, economía y finanzas de los Estados Miembros a contraer compromisos similares. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Exhortó igualmente a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones financieras de los Estados Miembros a contribuir al Fondo. UN كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل التابعة للدول الأعضاء على الإسهام في هذا الصندوق.
    En el presente informe se consignan las respuestas recibidas de los Estados Miembros a la nota verbal del Secretario General de 19 de junio de 2003, relativa a la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 57/111, titulada " Jerusalén " , y 57/112, titulada " El Golán sirio " , ambas de 3 de diciembre de 2002. UN يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 57/111، المعنون " القدس " ، و 57/112، المعنون " الجولان السوري " ، المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A este respecto, debemos imitar a la Unión Africana, que pasó de una posición de no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros a la de no indiferencia. UN وفي هذا الصدد علينا الاستفادة من موقف الاتحاد الأفريقي الذي انتقل من مركز عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء إلى عدم اللامبالاة.
    Como resultado de las posiciones de los Estados Miembros a que se ha hecho mención, algunos Estados no han participado en la financiación de la FENU (1973) ni de la (FNUOS), por una cuantía estimada en 6 millones de dólares, que se refiere a la FENU (1973) hasta su liquidación en 1979 y a la FNUOS hasta el 30 de noviembre de 1993. UN وكنتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء المذكورة آنفا، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمبلغ مقدر ﺑ ٦ ملايين دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة الى حين تصفيتها في عام ١٩٧٩، وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La mejor contribución de los Estados Miembros a las Naciones Unidas consiste en reiterar su voluntad de aplicar la Carta, acelerar el proceso de reforma y, por supuesto, cumplir con sus obligaciones financieras. UN إن أفضل مساهمة تقدمها الدول اﻷعضاء الى اﻷمم المتحدة هي أن تؤكد مجددا صدق عزمها على تطبيق الميثاق وعلى التعجيل بعملية اﻹصلاح، بل وعلى تسديد الاشتراكات المستحقة عليها.
    Por tanto, acogemos con beneplácito la celebración de consultas por parte de los Estados Miembros a fin de hallar una fórmula aceptable de procedimiento modificado de votación que se adecue a los tiempos cambiantes. UN وبالتالي نرحب بالمشاورات الواسعة النطاق الجارية بين الدول اﻷعضاء من أجل التوصل إلى صيغة مقبولة ﻹجراءات للتصويت معدلة تتماشـــى مع اﻷوقات السريعة التغير.
    El informe merece un examen general y holístico por parte de los Estados Miembros a fin de garantizar que la reforma de la Organización tenga un enfoque transparente y totalmente participativo. UN والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة.
    Jamaica apoya el aumento del número de miembros, que haría que el Consejo de Seguridad fuese más representativo de los Estados Miembros a los que sirve. UN وتؤيد جامايكا توسيع العضوية مما يجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء التي يخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد