ويكيبيديا

    "de los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف
        
    • الدولتين الطرفين
        
    • دول أطراف
        
    • بالدول اﻷطراف
        
    • والدول الأطراف
        
    • لﻷطراف
        
    • يجوز لأي دولة طرف
        
    • للدول الأطرف
        
    • الدول اﻷطراف إليها
        
    • الدولُ الأطراف
        
    • لدولة طرف
        
    • من اجتماعات الدول اﻷطراف
        
    • في هذا الصدد على الدول اﻷطراف
        
    • لكل من الدول اﻷطراف
        
    Hasta 1999, hubo nueve reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN ومنذ عام 1999، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية تسعة اجتماعات.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    La Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios según proceda. UN ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء.
    Duodécimos informes periódicos de los Estados Partes UN التقارير الدورية الثانية عشرة للدول الأطراف
    Decimocuarto informe periódico de los Estados Partes UN التقارير الدورية الرابعة عشرة للدول الأطراف
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول الأطراف تقارير تتضمـن معلـومات عن كل فقرة من فقرات المادة 1.
    El Comité observa que los informes de los Estados Partes contienen por lo general escasa información a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن تقارير الدول الأطراف لا تتضمن عادة إلا القليل من المعلومات عن هذه النقطة.
    Consideramos que este párrafo es selectivo pues subraya y enfatiza sólo las cinco propuestas de los Estados Partes en la Convención. UN ونحن نرى أن هذه الفقرة انتقائية، لأنها تؤكد وتركز على خمسة فقط من مقترحات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. UN ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    La Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios, según proceda. UN ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء.
    Segundos informes periódicos de los Estados Partes UN التقارير الثانية المقدمة من الدول الأطراف
    La Reunión Ministerial elegirá cinco Vicepresidentes entre los representantes de los Estados Partes. UN ينتخب الاجتماع الوزاري خمسة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأطراف.
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Por lo menos otros 11 de los Estados Partes que todavía no han presentado informes con arreglo al artículo 7 padecen los efectos de las minas terrestres. UN وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية.
    Informes iniciales e informes segundo y tercero combinados de los Estados Partes UN التقارير الدورية الأولى والثانية والثالثة مجتمعة، المقدمة من الدول الأطراف
    Informes iniciales e informes periódicos segundo y tercero de los Estados Partes UN التقارير الدورية المجمعة الأول والثاني والثالث المقدمة من الدول الأطراف
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Desearía pedir que la presente carta se distribuya como documento de la 15ª Reunión de los Estados Partes. UN وأود أن أطلب تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف.
    Además, la Reunión celebró el ofrecimiento de Jordania de acoger y presidir la Octava Reunión de los Estados Partes en 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً بعرض الأردن استضافة ورئاسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف في عام 2007.
    Tercer informe periódico de los Estados Partes que debía presentarse en 2003 UN التقارير الدورية الثالثة للدول الأطراف المستحقة التقديم في عام 2003
    Los litigios podrán someterse a la Corte Internacional de Justicia por mutuo acuerdo de los Estados Partes. UN ويمكن إحالة أي نزاع قانوني، باتفاق الدولتين الطرفين المتبادل، إلى محكمة العدل الدولية.
    DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE DE LOS INFORMES de los Estados Partes UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف
    Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones, según la representación geográfica y el orden de recepción de dichos informes. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي يمكن أن ينظر في تقاريرها في الدورة التالية حسب التمثيل الجغرافي.
    Informes del Presidente y de los Estados Partes sobre las actividades de universalización UN :: التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة عالمية الاتفاقية
    11. El preámbulo, el artículo VI y los demás artículos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reflejan de manera inequívoca la voluntad de los Estados Partes en el mismo. UN وليس هناك إشارة إلى النطاق الزمني لهذه الفترة المحددة وبالتالي فإن لﻷطراف حرية اختيار أي مدى زمني.
    1. Cualquier Estado parte podrá proponer enmiendas al presente Protocolo y presentarlas al Secretario General de las Naciones Unidas, el cual comunicará a los Estados partes las enmiendas propuestas y les pedirá que le notifiquen si desean que convoque una reunión de los Estados Partes para examinar las propuestas y tomar una decisión al respecto. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها.
    El Comité de los Derechos del Niño ha tomado siempre en consideración la situación de los niños indígenas al examinar los informes periódicos de los Estados Partes en la Convención. UN وما فتئت لجنة حقوق الطفل تراعي ظروف أطفال هذه الشعوب في استعراضها للتقارير الدورية للدول الأطرف في الاتفاقية.
    I. ASUNTOS QUE SE SEÑALAN A LA ATENCIÓN de los Estados Partes UN المسائل التي وجه انتباه الدول اﻷطراف إليها
    La DAA se financia con aportaciones de los Estados Partes en la Convención y tiene sus oficinas en la Subdivisión de Ginebra de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, que le proporciona los servicios administrativos. UN وتموِّل الوحدةَ الدولُ الأطراف في الاتفاقية، ويوجد مقرها بفرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، الذي يقدم لها تسهيلات إدارية.
    Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará al principio de que las medidas que en él se prevén serán definidas y aplicadas de conformidad con el derecho interno de cada uno de los Estados Partes y con arreglo a lo dispuesto en él. UN إضافة إلى المادة ٨ ليس في هذه المادة ما يمس بمبدأ تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها المادة وفقا ﻷحكام القانون الداخلي لدولة طرف ورهنا به.
    Se cursarán a los observadores mencionados en el artículo 15 copias de la notificación por la cual se convoque cada Reunión de los Estados Partes. UN توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف.
    Por consiguiente, en 1997 no se cobraron contribuciones de los Estados Partes. UN وبناء على ذلك، لم تتقرر أية أنصبة في هذا الصدد على الدول اﻷطراف في عام ٧٩٩١.
    Además, ese planteamiento daría una indicación concreta de lo que se espera de los Estados Partes, algo que tanto los Estados Partes como los posibles denunciantes tienen derecho a conocer. UN يضاف إلى هذا أن مثل هذا المنهج سيعطي بعض الدلالات الملموسة على ما هو متوقع من الدول اﻷطراف، وهو شيء تحق معرفته لكل من الدول اﻷطراف والمشتكين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد