Esperamos sinceramente que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos administre los recursos del mar para beneficio de la humanidad. | UN | ويحدونا خالص اﻷمل في أن تدير السلطة الدولية لقاع البحار موارد البحار لما فيه خير الجنس البشري. |
Otro órgano de la Convención, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, es digno de encomio por los progresos que ha realizado. | UN | ولا بد من تهنئة هيئة أخرى من هيئات الاتفاقية هي السلطة الدولية لقاع البحار على الخطوات الـــتي أنجزتها بالفعل. |
Acogemos con satisfacción el buen funcionamiento de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونلاحظ مع الارتياح العمل الفعال الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار. |
Tomamos nota con satisfacción del funcionamiento eficaz de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونحيط علماً مع الارتياح بالعمل الفعال الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار. |
La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los Fondos Marinos. | UN | وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار. |
Después de 25 años, actualmente nos encontramos más cerca que nunca en el día en que se hará realidad la explotación comercial de los Fondos Marinos. | UN | والآن، بات اليوم الذي يتحقق فيه التعدين التجاري لقاع البحار في الواقع أقرب منه في أي وقت خلال الأعوام الـ 25 الماضية. |
Observamos con satisfacción el funcionamiento eficaz de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال. |
En 2008, el contratista elaboró un análisis prospectivo de la explotación sostenible de los recursos minerales de los Fondos Marinos. | UN | وقد أجرت الجهة المتعاقدة في عام 2008 تحليلاً كان متوقعاً للاستغلال المُستدام للموارد المعدنية لقاع البحار العميق. |
Cuestionario sobre la adopción de las IPSAS en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار |
2008 Seminario internacional: " La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos " . | UN | 2008 الحلقة الدراسية الدولية ' ' السلطة الدولية لقاع البحار``، مدريد، |
1972 Miembro de la delegación ucrania ante la Comisión de los Fondos Marinos de las Naciones Unidas | UN | ١٩٧٢ عضو الوفد اﻷوكراني الى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار |
COMISION PREPARATORIA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL de los Fondos Marinos | UN | اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار |
La mayoría de las delegaciones consideró asimismo que ese proyecto de recomendaciones provisionales podría someterse a consideración de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | كما رأى معظم الوفود أنه يمكن تقديم مشاريع التوصيات المؤقتة هذه إلى السلطة الدولية لقاع البحار للنظر فيها. |
La Comisión Especial desea a la futura Autoridad Internacional de los Fondos Marinos todo tipo de éxitos en el desempeño de sus funciones y responsabilidades en esta esfera. | UN | واللجنة الخاصة تتمنى للسلطة الدولية، المقبلة، لقاع البحار كل النجاح في الوفاء بواجباتها ومسؤولياتها في هذا الميدان. |
PROYECTO DE RECOMENDACIONES PROVISIONALES RESULTANTES DE LAS DELIBERACIONES DE LA COMISION ESPECIAL 1, QUE PODRAN PRESENTARSE A LA AUTORIDAD INTERNACIONAL de los Fondos Marinos | UN | مشاريــع التوصيــات المؤقتـة الناتجة عن مداولات اللجنة الخاصة ١، التي يمكن تقديمها الى السلطـة الدولية لقاع البحار |
COMISION PREPARATORIA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL de los Fondos Marinos | UN | اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار |
Todos somos conscientes de que en la actualidad la explotación comercial de los Fondos Marinos profundos constituye una perspectiva bastante distante. | UN | ونحن جميعا ندرك أن الاستغلال التجاري الحالي لقاع البحار العميق احتمال بعيد. |
Asimismo, esperamos poder realizar una contribución constructiva a la labor de los órganos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | كما نتطلع قدما صوب تقديم إسهام بناء لعمل أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار. |
Sin embargo, Polonia no está plenamente satisfecha con las disposiciones del Acuerdo, especialmente las relacionadas con la composición del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
De importancia fundamental, estipula la aplicación de los principios de libre mercado al desarrollo de los Fondos Marinos profundos. | UN | ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق. |
Posteriormente se hicieron presentaciones científicas sobre los diversos recursos minerales de los Fondos Marinos y sobre el medio ambiente marino en el que esos recursos se encontraron. | UN | وأعقبت ذلك عروض علمية عن الموارد المعدنية المختلفة في أعماق البحار وبيئتها البحرية. |
También debía estudiarse y esclarecerse mejor la cuestión de los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos de los Fondos Marinos. | UN | وأشير أيضا إلى أن مسألة حقوق الملكية الفكرية على الموارد الجينية في قاع البحر تتطلب المزيد من الدارسة والتوضيح. |
También se sugirió la posibilidad de que la Reunión recibiera todos los años información sobre la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | واقترح أيضاً ضرورة إبلاغ الاجتماع سنوياً بشأن عمل لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحر. |
Estos son los picos de las montañas submarinas, el aumento de los Fondos Marinos muchos kilómetros más adelante. | Open Subtitles | هذه قمم لجبال تحت سطح الماء، التي ترتفع من قاع البحر لأميال عديدة من الأسفل. |
d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; | UN | التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛ |
La tasa de mortalidad de todas las capturas incidentales es alta y, en el caso de las especies de los Fondos Marinos, usualmente el 100%. | UN | فمعدل النفوق مرتفع بالنسبة لجميع أسماك المصيد العرضي، أما بالنسبة للأنواع التي تعيش في البحار العميقة فهو عادة 100 في المائة. |
En 2008, Nauru y Tonga fueron los primeros pequeños Estados insulares en desarrollo que solicitaron a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos la concesión de permisos de exploración de nódulos polimetálicos en los fondos marinos internacionales. | UN | وفي عام 2008، كانت ناورو وتونغا أولى الدول الجزرية الصغيرة النامية في التقدم بطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار كي تصدر تصريحات استكشاف العقد متعددة الفلزات الموجودة في مناطق قيعان البحار الدولية. |
Observador de Israel en los períodos de sesiones de la Comisión de los Fondos Marinos entre 1968 y 1973; | UN | مراقب عن اسرائيل في دورات اللجنة المعنية بقاع البحار فيما بين عامي ١٩٦٨ و ١٩٧٣. |
El Reglamento constituye el primer segmento del " código de minería de los Fondos Marinos " que habrá de regir, en definitiva, la exploración y explotación de todos los minerales de aguas abisales de la Zona. | UN | ويشكل النظام الجزء الأول مما يسمى " بمدونة التعدين في قاع البحار " التي ستصبح في آخر الأمر الأداة المنظمة لاستكشاف واستغلال جميع الموارد المعدنية لأعماق البحار الموجودة في المنطقة. |
Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (resolución 51/6 de la Asamblea General) | UN | الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (قرار الجمعية العامة 54/195) |
1987 Jefe de la delegación de Malta en la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, Nueva York | UN | ١٩٨٧ لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية المعنية بالتعدين في المياه العميقة ومحكمة قانون البحار، نيويورك رئيس وفد مالطة |
La labor de reconocimiento incluye el muestreo geológico, la fotografía de los Fondos Marinos y la realización de estudios geofísicos. | UN | وتشمل أعمال المسح أخذ عينات جيولوجية، وتصوير قاع المحيط وإجراء مسوحات جيوفيزيائية. |
II. Teniendo debidamente en cuenta la línea divisoria de los Fondos Marinos entre los dos Estados, tal como se describe en la decisión británica del 23 de diciembre de 1947, que trace de conformidad con el derecho internacional un único límite marino entre las zonas marítimas de los Fondos Marinos, el subsuelo y las aguas suprayacentes que pertenecen, respectivamente, al Estado de Qatar y al Estado de Bahrein. " | UN | ثانيا - أن ترسم وفق القانون الدولي، ومع المراعاة الواجبة للخط الذي يقسم قاع البحر بين الدولتين والوارد وصفه في القرار البريطاني الصادر في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٧، حدا بحريا واحدا بين المناطق البحرية لقاع البحر وباطن اﻷرض والمياه العلوية التي تخص كلا من دولة قطر ودولة البحرين " . |