ويكيبيديا

    "de los grupos armados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات المسلحة
        
    • المجموعات المسلحة
        
    • للجماعات المسلحة
        
    • للمجموعات المسلحة
        
    • جماعات مسلحة
        
    • والجماعات المسلحة
        
    • بالجماعات المسلحة
        
    • العصابات المسلحة
        
    • الجماعات المسلّحة
        
    • مجموعات مسلحة
        
    • المتعلقة بالمجموعات المسلحة
        
    • المجموعات العسكرية
        
    • المجموعات المسلّحة
        
    • الجماعات العسكرية
        
    • أي جماعة مسلحة
        
    Otros miembros del Consejo consideraron el establecimiento del CPK como la mejor solución para la desmilitarización de los grupos armados. UN بينما رأى أعضاء آخرون بالمجلس أن إنشاء فيلق حماية كوسوفو هو أفضل حل لنـزع أسلحة الجماعات المسلحة.
    Otros miembros del Consejo consideraron el establecimiento del CPK como la mejor solución para la desmilitarización de los grupos armados. UN بينما اعتبر أعضاء آخرون بالمجلس إنشاء فيلق حماية كوسوفو على أنه أفضل حل لنزع أسلحة الجماعات المسلحة.
    La población civil siguió siendo la mayor afectada en las zonas bajo influencia de los grupos armados ilegales. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Permítaseme finalizar refiriéndome a otro drama humanitario que vive mi país por obra de los grupos armados ilegales. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى مأساة إنسانية أخرى تشهدها كولومبيا بسبب المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    alcance de los grupos armados congoleños y las redes delictivas de las FARDC. UN المتاحة للجماعات المسلحة الكونغولية والشبكات الإجرامية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cabe señalar igualmente la amenaza que proviene de los grupos armados ilegales. UN فالتهديد الناجم عن الجماعات المسلحة غير الشرعية جدير بالملاحظة أيضا.
    :: Reuniones semanales de coordinación sobre la disolución de los grupos armados ilegales UN :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بشأن حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Este es el mejor foro para abordar el desarme de los grupos armados en el país mediante un proceso político interno inclusivo. UN فهي تشكل أفضل الأطر لمعالجة مسألة نزع سلاح الجماعات المسلحة في البلد عبر آلية سياسية محلية يشارك فيها الجميع.
    Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe realizarse mediante un proceso político dirigido por los libaneses. UN وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان.
    Efectivos aéreos también abrieron fuego sobre combatientes y manifestantes desarmados en localidades situadas en la órbita de los grupos armados. UN واستُخدم العتاد الجوي أيضاً في إطلاق النار على المقاتلين والمتظاهرين العُزّل في أماكن خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة.
    Entretanto, la Fuerza se centró en la neutralización de los grupos armados ilegales a fin de proteger a los civiles UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    La mayoría de los grupos armados comprenden la necesidad de poner fin a los conflictos y abandonar las armas pesadas. UN ومعظم الجماعات المسلحة تدرك الحاجة الى إنهاء النزاعات والتخلي عن اﻷسلحة الثقيلة.
    iv) Se apoya el controvertido artículo 3 que dispone la responsabilidad de los " grupos armados " . UN `٤` تحظى المادة ٣ المتنازع فيها والتي تنص على مسؤولية " الجماعات المسلحة " بالتأييد؛
    Vuelta de los grupos armados a la legalidad UN عودة الجماعات المسلحة إلى دائرة المشروعية
    Las dos primeras frases, que tratan sobre los blancos de los grupos armados, formarán un nuevo párrafo del tema 2. UN وستدرج الجملتان اﻷوليان عن اﻷشخاص الذين تستهدفهم الجماعات المسلحة في فقرة فرعية جديدة من الفقرة ٢.
    Las mujeres y las niñas son violadas por los soldados y por miembros de los grupos armados. También son obligadas a ejercer la prostitución. UN فالجنود وأفراد الجماعات المسلحة يغتصبون النساء والفتيات اللائي يتعرﱠضن أيضا لعمليات الاختطاف ﻹجبارهن على ممارسة البغاء.
    Este punto podría tener una importancia particular por lo que se refiere al intento de influir sobre el comportamiento de los grupos armados. UN وقد تكون هذه النقطة ذات أهمية خاصة في محاولة التأثير على سلوك الجماعات المسلحة.
    Ocuparse de las fuentes de financiación de los grupos armados podría resultar más eficaz que cualquier otra estrategia militar. UN ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى.
    La vuelta a la paz se inicia con la supresión de los grupos armados. UN وبدأ السلام يعود مع إلغاء المجموعات المسلحة.
    Primera evaluación de los grupos armados que actúan en la República Democrática del Congo UN عنان تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Fomento de la plena participación de los grupos armados en los programas de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación. UN :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Desde 1999, más de 1.000 niños han sido desmovilizados de los grupos armados en el marco de un programa del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN ومنذ عام 1999، سُرح أكثر من 000 1 طفل من جماعات مسلحة في إطار برنامج للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Se convino en que la comisión estaría integrada por representantes del Gobierno, de los grupos armados y de asociados internacionales. UN وجرت الموافقة أيضا على أن تتألف اللجنة من ممثلين للحكومة والجماعات المسلحة والشركاء الدوليين.
    Esas actividades también apoyaban los esfuerzos para obtener información y evaluar la situación sobre el terreno, a fin de planificar nuevas medidas en respuesta a los hechos, en particular respecto de los grupos armados. UN وتدعم مثل تلك الأنشطة أيضاً جهود التماس المعلومات وتقييم الحالة على أرض الواقع، وذلك من أجل التخطيط للمزيد من الإجراءات استجابة للتطورات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة.
    También es necesario alentar los contactos al nivel político más alto en la República Centroafricana, el Camerún y el Chad, sobre distintas maneras de responder a las amenazas de seguridad de los grupos armados y otros salteadores de caminos en la República Centroafricana y algunos países de la subregión. UN كما يجب تشجيع الاتصالات التي أُجريت على أعلى المستويات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد بشأن الوسائل الكفيلة بالتصدي للأخطار الأمنية المباشرة التي يشكلها أفراد العصابات المسلحة وغيرهم من قطّاع الطرق بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وبعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina continuó vigilando la situación general en la República Democrática del Congo y reunió información sobre los movimientos y actividades de los grupos armados en su territorio. C. Actividades de difusión UN وواصل المكتب رصد الحالة العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمع المعلومات عن تحركات وأنشطة الجماعات المسلّحة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde su traslado a Somalia en 2005, el GFT se había enfrentado a la oposición de los grupos armados. UN وواجهت الحكومة الاتحادية الانتقالية منذ انتقالها إلى الصومال عام 2005 معارضة من مجموعات مسلحة.
    Análisis de los grupos armados: un Voluntario de las Naciones Unidas UN التحليلات المتعلقة بالمجموعات المسلحة: 1 من متطوعي الأمم المتحدة
    :: 24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre cómo entablar contacto y asegurar la separación de niños de los grupos armados UN :: 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال في الجماعات المسلحة وسحبهم منها
    Se observó que las necesidades variaban en función de la situación de cada país, pero que cabía mencionar prioridades como el desarme, la desmovilización y la reintegración; la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de los grupos armados; y la reforma del sector de la seguridad. UN ولوحظ أن الاحتياجات تعتمد على الوضع الخاص لكل بلد ولكن الأولويات تشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتسريح أفراد المجموعات المسلّحة وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم؛ وإصلاح القطاع الأمني.
    24 reuniones con los grupos militares y las FARDC, las autoridades civiles y los dirigentes de la sociedad civil sobre el acceso y retirada de los niños de los grupos armados, su reinserción y la prevención de un futuro reclutamiento UN إلى مجتمعاتهم المحلية عقد 24 اجتماعا مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة 74 اجتماعات، عقدت مع زعماء الجماعات المسلحة في إيتوري و ”الكتائب غير
    :: 24 patrullas de larga distancia y operaciones de seguridad para los batallones de reserva a fin de impedir el retorno de los grupos armados extremistas (1 despliegue de un número de efectivos equivalente a una compañía durante 10 días por mes por sector) UN :: تسيير 24 دورية بعيدة المدى/عملية أمنية للكتائب الاحتياطية من أجل ردع عودة أي جماعة مسلحة متطرفة (دورية واحدة بحجم سرية تنشر لمدة 10 أيام في الشهر لكل قطاع)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد