ويكيبيديا

    "de los incidentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوادث
        
    • لحوادث
        
    • بشأن الوقائع المتعلقة
        
    • الحوادث المتعلقة
        
    Se estima que la mayor parte de los incidentes de violencia registrados fueron cometidos por delincuentes impulsados por móviles económicos. UN وقد تبيﱠن أن معظم حوادث العنف المسجلة قامت بها عناصر إجرامية تدفعها الرغبة في تحقيق مكاسب اقتصادية.
    24. El Relator Especial ha recibido informes relativos al hostigamiento de croatas en Zenica, con un aumento de los incidentes de ataques y humillación pública. UN ٤٢ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن مضايقة الكرواتيين في زينيتسا، بتزايد حوادث الاعتداءات واﻹهانات العلنية.
    En el informe se afirmaba que en la mayoría de los incidentes de disparos en que había habido muertos no había estado en peligro la vida de los miembros de las fuerzas de seguridad. UN وادعى التقرير أن قوات اﻷمن لم تكن في معظم حوادث القتل الناجم عن إطلاق النار، تواجه حالات تهدد اﻷرواح.
    Ha participado cada vez más en la puesta en práctica de la separación de las fuerzas a lo largo de la línea de cesación del fuego y ha intervenido activamente en las investigaciones de los incidentes de violencia. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    Añadió que el éxito en el trabajo sobre la proliferación de armas se podría medir caso por caso de acuerdo a la reducción gradual de los incidentes de violencia. UN وأضاف أنه يمكن قياس مدى النجاح في الحد من انتشار الأسلحة على أساس كل قضية على حدة، وذلك بالخفض التدريجي لحوادث العنف.
    No obstante, ha habido un aumento significativo de los incidentes de secuestro, en los que normalmente participan sindicatos del crimen. UN بيد أن هناك ارتفاعاً كبيراً في حوادث اختطاف السفن، التي تقوم بها عادة عصابات الجريمة المنظمة.
    El 100% de los incidentes de seguridad aérea se investigan y denuncian en un plazo de dos días desde que ocurrieron UN التحقيق في نسبة 100 في المائة من حوادث سلامة الطيران والإبلاغ عنها في غضون يومين من حدوثها
    Su propio equipo de investigación entrevistó en Tailandia a varias de las víctimas y a testigos de los incidentes de la violación. UN وأجرى فريق التحقيق الذي عينه مقابلةً مع عددٍ من ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب في تايلند.
    Marco para el análisis de los incidentes de uso indebido de armas UN إطار لتحليل حوادث سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من منظور حقوق الإنسان
    se facilita la denuncia de los incidentes de violencia; UN :: يعمل على تسهيل الإبلاغ عن حوادث العنف؛
    La mayoría de los incidentes de este mes fueron de incautación de armas y disminuyó el número de informes sobre artefactos explosivos sin detonar. UN وشكلت عمليات مصادرة الأسلحة معظم الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر، بينما تراجع عدد حوادث الذخائر غير المنفجرة المبلَّغ عنها.
    Disminución del 40% de los incidentes de UN انخفاض حوادث النزاع المسلح بنسبة 40 في المائة أنجز؛ أُبلغ عن وقوع 20 حادثا خلال الفترة
    La Comisión de Control del Poder Judicial también tomaba nota de los incidentes de la supuesta conducta impropia en el pasado, con respecto a la cual el autor ya había sido exonerado. UN كما اطلعت لجنة الخدمات القضائية على حوادث سوء السلوك المزعومة في السابق، والتي برّئ منها صاحب البلاغ سلفاً.
    Investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística UN إجراء تحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في حوادث الطائرات
    Su principal tarea es revisar, analizar y hacer un seguimiento de los incidentes de violencia y discriminación racial en el deporte. UN وتتمثل مهمتهم الرئيسية في استعراض وتحليل ومتابعة حوادث العنف والتمييز العنصري في الألعاب الرياضية.
    El Japón expresó preocupación por el aumento de los incidentes de violencia contra las mujeres, en particular del femicidio. UN وأعربت اليابان عن قلقها بشأن تزايد حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك قتل النساء.
    En el norte, el desplazamiento crónico y la ausencia de protección de los civiles han generado un aumento de los incidentes de abusos de los derechos humanos cometidos por los grupos armados. UN ففي الشمال، أفضى التّشرد المزمن وعدم حماية المدنيين إلى زيادة حوادث انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي المجموعات المسلحة.
    A pesar de la disminución general, las provincias de Kandahar, Kunar, Nangarhar, Logar y Wardak registraron un aumento notable de los incidentes de seguridad respecto de 2011. UN ومقابل هذا الانخفاض العام، سجلت ولايات قندهار وكُنَر وننكرهار، ولوكَر، ووردَك مستويات حوادث أمنية أعلى بشكل ملحوظ من تلك المسجلة في عام 2011.
    A resultas de los incidentes de tráfico de estupefacientes entre los dos países, ha mejorado la cooperación con el Comisionado de Policía de Kenya. UN وقد تعزز التعاون مع مفوض الشرطة في كينيا نتيجة لحوادث الاتجار بالمخدرات فيما بين البلدين.
    El 1º de enero de 2004 la policía holandesa puso en marcha un programa de registro sistemático de los incidentes de violencia en el hogar. UN في 1 كانون الثاني/يناير 2004، شرعت الشرطة الهولندية في برنامج يتعلق بالتسجيل المنتظم لحوادث العنف العائلي.
    Investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística UN إجراء التحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي تقع في قاعدة اللوجستيات
    5.1.4 El 100% de los incidentes de seguridad aérea se investigan en los dos días siguientes a la fecha en que ocurrieron UN إجراء لتحقيقات وتقديم التقارير عن الحوادث المتعلقة بالسلامة الجوية بنسبة 100 في المائة في غضون يومين من وقوع الحادثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد