Este precedente y otros similares hacen que algunas recomendaciones de los inspectores sean puramente académicas. | UN | ومن شأن ذلك وسوابق أخرى أن تجعل عددا من توصيات المفتشين مسألة أكاديمية. |
En opinión de la ONUDI, su experiencia de colaboración con las organizaciones no gubernamentales merecía haberse mencionado en el estudio de los inspectores. | UN | ومن وجهة نظر اليونيدو، فإن خبرتها في التعاون مع تلك المنظمات غير الحكومية كانت جديرة بالذكر في بحث المفتشين. |
Privilegios e inmunidades [de los inspectores] | UN | الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[ |
El análisis y las recomendaciones de los inspectores constituyen una valiosa contribución a este trabajo. | UN | ويوفر التحليل الذي اضطلع به المفتشان والتوصيات التي قدماها إسهاما قيما لهذا العمل. |
El examen tampoco ha revelado un incumplimiento sistemático de sus obligaciones contractuales por parte de los inspectores de suministros humanitarios. | UN | كما أن عملية الاستعراض لم تكشف عن تقاعس مفتشي السلع الإنسانية بشكل منهجي عن أداء التزاماتهم التعاقدية. |
A juicio de los inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. | UN | وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية. |
Como cuestión de principio, el primer proyecto de informe y el proyecto definitivo de informe se examinan detalladamente en reuniones oficiales de los inspectores y del personal de investigación interesado. | UN | ويتم كمسألة مبدأ استعراض مشروعي التقريرين اﻷول واﻷخير بشكل مستفيض في اجتماعات رسمية للمفتشين وموظفي البحوث المعنيين. |
Con respecto a la mejora de la información y de la capacitación, las sugerencias de los inspectores pueden resumirse del siguiente modo: | UN | فيما يتعلق بتحسين اجتماعات اﻹحاطة والتدريب يمكن إيجاز اقتراحات المفتشين على النحو التالي: |
Se están estudiando activamente las prácticas de visado en los Estados miembros para facilitar la entrada de los inspectores y se ha establecido un banco de datos sobre protección química. | UN | ويجري النظر بهمة فــي الممارسات المتعلقة بتأشيرات الدخول إلى الـــدول اﻷعضاء بغية تيسير دخول المفتشين بسلاسة. |
Las recomendaciones de los inspectores requieren consideración adicional. | UN | واختتم قائلا إن توصيات المفتشين تتطلب مزيدا من البحث. |
Privilegios e inmunidades [de los inspectores] | UN | الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[ |
Privilegios e inmunidades [de los inspectores] | UN | الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[ |
Sin embargo, las orientaciones y la institucionalización previstas en las recomendaciones que figuran en el informe de los inspectores no serían útiles para este proceso en la etapa actual. | UN | إلا أن ما ورد في توصيات تقرير المفتشين من توجيهات وإضفاء للطابع المؤسسي لن يفيد تلك العملية في هذه المرحلة. |
En opinión de los inspectores, el proceso no es lo suficientemente claro, puesto que varias disposiciones pueden interpretarse subjetivamente. | UN | ويرى المفتشان أن العملية غير واضحة بما فيه الكفاية، لأن بنوداً عديدة منها تخضع للتفسير الذاتي. |
En opinión de los inspectores, el proceso no es lo suficientemente claro, puesto que varias disposiciones pueden interpretarse subjetivamente. | UN | ويرى المفتشان أن العملية غير واضحة بما فيه الكفاية، لأن بنوداً عديدة منها تخضع للتفسير الذاتي. |
En opinión de los inspectores, esa práctica debe seguirse en todos los futuros proyectos en gran escala del sistema. | UN | ويرى المفتشان أن تستخدم هذه الممارسة في جميع المشاريع الكبيرة الحجم على نطاق المنظومة في المستقبل. |
El mismo día el Presidente del Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que destacaba la especial inquietud del Consejo por la seguridad de los inspectores de la Comisión. | UN | لذلك أصدر رئيس المجلس في نفس اليوم بيانا للصحف شدد فيه على اهتمام المجلس الخاص بسلامة مفتشي اللجنة. |
Los resultados de dicho estudio se utilizarían para un programa de formación y concienciación de los inspectores de trabajo en ese ámbito. | UN | وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان. |
A juicio de los inspectores, esa actitud resultaría una alternativa sumamente costosa y desaprovechada. | UN | ويرى المفتشون أن هذا المسلك خيار مكلف ومبدد للمال إلى حد كبير. |
A juicio de los inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. | UN | وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية. |
Como cuestión de principio, el primer proyecto de informe y el proyecto definitivo de informe se examinan detalladamente en reuniones oficiales de los inspectores y del personal de investigación interesado. | UN | ويتم كمسألة مبدأ استعراض مشروعي التقريرين اﻷول واﻷخير بشكل مستفيض في اجتماعات رسمية للمفتشين وموظفي البحوث المعنيين. |
Las conclusiones del Grupo coinciden con las opiniones de los inspectores y las opiniones consignadas en el informe anterior de la DCI: | UN | وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة: |
Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. | UN | وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي. |
Hubiera sido conveniente que en el análisis de los inspectores hubieran tenido en cuenta las conclusiones y las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | وكان يمكن للتحليل الذي أجراه المفتشان أن يستفيد من النتائج والملاحظات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات. |
36. Las visitas de los inspectores laborales a los lugares de trabajo son esporádicas. | UN | ٦٣ - ولا يقوم مفتشو العمل بزيارة أماكن العمل إلا بصورة متقطعة. |
Se podría dar prioridad a la capacitación de los inspectores encargados de evaluar los daños causados por inundaciones, de los inspectores que tuvieran la misión de asegurar los proyectos de construcción y de los juristas cuyo cometido fuera liquidar las reclamaciones en materia de seguros. | UN | ويمكن إيلاء اﻷولوية لتدريب المفتشين الذين يقيﱢمون أضرار الفيضانات، والمفتشين الذين يتولون التأمين على مشاريع التشييد، والموظفين القانونيين المسؤولين عن تسوية مطالبات التأمين. |
56. Sin embargo, a juicio de los inspectores, este enfoque establece solamente uno de los requisitos para aspirar a un ascenso. | UN | 56 - بيد أن المفتشَيْن يعتقدان أن هذا النهج يكتفي بوضع اشتراط لأهلية الترقية. |
Podrán adjuntarse al informe observaciones disidentes de los inspectores.] | UN | ويجوز أن ترفق بالتقرير الملاحظات المخالفة التي أبداها مفتشون.[ |
18. Como se desprende de las observaciones precedentes, la estrategia del Secretario General para la gestión de los recursos humanos de la Organización guarda una relación muy estrecha con las recomendaciones de los inspectores. | UN | ١٨ - تتفق استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية، على النحو المشار إليه أعلاه، إلى حد كبير مع توصيات المفتشَين. |
Sobre todo los que estaban en Beni recibieron amenazas de muerte; se trata de los inspectores Mata, Ilunga, y Kabongo. | UN | وقد تلقى الذين كانوا في بيني على وجه الخصوص تهديدات بالقتل؛ ويتعلق الأمر بالمفتشين ماتا وإلونغا وكابونغو. |