ويكيبيديا

    "de los miembros de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء المؤتمر
        
    • أعضاء مؤتمر
        
    • لأعضاء المؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في مؤتمر
        
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Comprendo muy bien esta solicitud, pero en realidad considero que debo atenerme a las instrucciones de los miembros de la Conferencia. UN ولكنني أرى مع كل تقديري لهذا الطلب، أن اﻷمر في أيدي أعضاء المؤتمر.
    He tomado nota de su comunicación, y creo interpretar los sentimientos de los miembros de la Conferencia al dar las gracias al Embajador Kamal. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي.
    Commonwealth, el Departamento de Comercio e Industria y el Ministerio de Defensa, se ha puesto a disposición de los miembros de la Conferencia algunos ejemplares de este informe. UN ويجري الآن توفير نسخ من التقرير لأعضاء المؤتمر. ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء.
    Confiamos en que la inmensa mayoría de los miembros de la Conferencia y la comunidad internacional in extenso adopten también esta posición. UN ونأمل أن تتخذ أيضاً أغلبية أعضاء المؤتمر وأعضاء المجتمع الدولي اﻷوسع مثل هذا الموقف.
    Estoy haciendo una evaluación exhaustiva de esas consultas, cuyo resultado será puesto debidamente en conocimiento de los miembros de la Conferencia. UN وأنا حاليا في طور إجراء تقييم مستفيض لهذه المشاورات، وسيوجه نظر أعضاء المؤتمر إلى نتائج هذا التقييم بطريقة ملائمة.
    Esta decisión se adopta también sin perjuicio del derecho de los miembros de la Conferencia a seguir adelante con las posiciones y propuestas que ya hayan presentado o que presenten en el futuro. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلاً.
    Esta decisión se adopta también sin perjuicio del derecho de los miembros de la Conferencia a seguir adelante con las posiciones y propuestas que ya hayan presentado o que presenten en el futuro. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلا.
    La flexibilidad y la imaginación demostradas por la mayoría de los miembros de la Conferencia permitió que casi se alcanzara el consenso sobre el programa de trabajo. UN ولقد أسفرت المرونة والقدرة على التصور لدى غالبية أعضاء المؤتمر عن ما كاد أن يكون توافقا في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Esta decisión se adopta asimismo sin perjuicio de los derechos de los miembros de la Conferencia a avanzar a partir de las posiciones y propuestas que se han presentado ya o se presenten en el futuro. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة أو التي ستطرح مستقبلاً.
    A nuestro modo de ver, nuestra propuesta responde a las aspiraciones de la mayoría abrumadora de los miembros de la Conferencia. UN وهذا المقترح يستجيب فيما نرى لتطلعات الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر.
    No pretendo hablar en nombre de cada uno de los miembros de la Conferencia. UN ولا أزعم أنني أتحدث نيابة عن أي عضو من أعضاء المؤتمر.
    Al menos garantiza que durante el período de sesiones de 2006 la atención y los debates de los miembros de la Conferencia de Desarme estarán más centrados. UN ذلك أن هذا القرار يضمن على الأقل قدراً أكبر من التركيز في اهتمام أعضاء مؤتمر نزع السلاح ومداولاتهم طوال دورة 2006.
    Opinamos que la cuestión de la ampliación de los miembros de la Conferencia no es una prioridad en este momento. UN ونرى أن مسألة زيادة أعضاء مؤتمر نزع السلاح ليست أولوية في هذه المرحلة.
    Los informes no prejuzgaban en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no prejuzgaban en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Insisto en que, en el momento actual, no hay ningún acuerdo sobre ese punto entre la totalidad de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ودعوني أؤكد بوضوح أنه لا يوجد اتفاق في اللحظة الراهنة على هذا بين جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Estoy convencido de que las dotes intelectuales de los miembros de la Conferencia y su sentido de alta responsabilidad constituyen una garantía fiable de que la Conferencia restablecerá su mandato. UN وأنا على يقين أن الإمكانات الفكرية لأعضاء المؤتمر وحسهم المرهف بالمسؤولية تشكل ضماناً موثوقاً لتجديد ولاية المؤتمر.
    Precisamente esta última propuesta ha logrado aglutinar el consenso de la inmensa mayoría de los miembros de la Conferencia. UN وفي الواقع، لقد أمَّن هذا الاقتراح الأخير تأييداً بتوافق الآراء من الأغلبية الساحقة لأعضاء المؤتمر.
    Por último, agradezco a los representantes de los miembros de la Conferencia que no han escatimado esfuerzos para apoyarme en todos los aspectos de mi labor. Les estoy muy agradecido. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر ممثلي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الذين لم يدخروا جهداً لتقديم الدعم إلي في جميع جوانب عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد