ويكيبيديا

    "de los no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغير
        
    • الأشخاص غير
        
    • بين غير
        
    • من هم من غير
        
    • الأطفال غير
        
    • الجهات غير
        
    • السكان من غير
        
    • الأشخاص من غير
        
    • من جانب غير
        
    • الأعضاء من غير القضاة
        
    No obstante, las investigaciones han revelado, y se tienen pruebas al respecto, que continúa el exterminio en masa de los no combatientes aun después de concluidas las operaciones militares. UN وقد أكد التحقيق مع ذلك استمرار اﻹبادة الجماعية لغير المقاتلين بعد توقف العمليات العسكرية، وهو يملك أدلة على ذلك.
    También compartimos la opinión de que un número mayor tanto de reuniones formales como oficiosas antes de la adopción de decisiones contribuye a más participación de los no miembros. UN وعلاوة على هذا، ما زلنا نتمسك أيضا بالدعوة إلى زيادة عدد الجلسات الرسمية وغير الرسمية قبل اتخاذ القرارات، اﻷمر الذي يسمح بمشاركة أوسع لغير اﻷعضاء.
    En 1994, las diferencias del ingreso medio de hombres y mujeres eran de 350 FlA, en el caso de los arubenses, y 576FlA en el de los no arubenses. UN وفي عام 1994، بلغ الفرق بين الدخلين الوسيطين للجنسين 350 فلورين أروبي للأروبيين و 576 فلورين أروبي لغير الأروبيين.
    En consecuencia, pide que en el próximo informe del Estado Parte se incluya información más detallada sobre la situación y los derechos de los no nacionales residentes en el país. UN وعليه، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف مزيدا من المعلومات المفصلة بشأن حالة وحقوق الأشخاص غير المواطنين المقيمين في البلد.
    51. El grado en que se admite la diferencia en el trato de los no ciudadanos es bastante difuso. UN 51- أما المدى الذي تمتد إليه المعاملة التفضيلية المسموح بها بين غير المواطنين، فهو أوسع نطاقاً إلى حد ما.
    El nuevo fondo también gestiona las prestaciones básicas de los no afiliados. UN ويدير هذا الصندوق الجديد أيضاً الاستحقاقات الأساسية لغير الأعضاء.
    i) Facilitar el regreso de los no residentes a Kosovo de manera gradual y en condiciones dignas y humanitarias; UN `1 ' تيسير العودة الكريمة التدريجية والإنسانية لغير المقيمين إلى كوسوفو؛
    Concretamente, en el artículo 50 de la Ley de inmigración de 1987 se establecen los requisitos para el empleo de los no ciudadanos. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    En la Observación general Nº 15 se definieron con más detalle los derechos fundamentales de los no ciudadanos: UN كما حدد التعليق العام رقم 15 الحقوق الأساسية لغير المواطنين على النحو التالي:
    Estima que esto es un ejemplo de trato discriminatorio de los no ciudadanos. UN وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين.
    La jurisdicción original de los tribunales se extiende a las causas por discriminación en el comercio y a las relacionadas con el estatuto personal de los no musulmanes. UN ويكمن الاختصاص الأصلي للمحاكم في إصدار الأحكام بشأن القضايا التجارية، والقضايا التي تشمل الأحوال الشخصية لغير المسلمين.
    El ACNUR también informó de que la cuestión de los no funcionarios se trataría en las nuevas normas de seguridad de la información. UN كما ذكرت المفوضية أن الموضوع سوف تعالجه السياسة الجديدة لأمن المعلومات بالنسبة لغير الموظفين.
    El ACNUR también informó de que la cuestión de los no funcionarios se trataría en las nuevas normas de seguridad de la información. UN كما ذكرت المفوضية أن الموضوع سوف تعالجه السياسة الجديدة لأمن المعلومات بالنسبة لغير الموظفين.
    Disposiciones internacionales de protección de los derechos humanos de los no ciudadanos UN الأحكام الدولية التي تحمي حقوق الإنسان لغير المواطنين
    La jurisdicción civil tiene competencia en todos los casos civiles, penales y comerciales y en asuntos relativos al estatuto de personal de los no musulmanes. UN وهو يختص بكافة المسائل المدنية والجنائية والتجارية والأحوال الشخصية لغير المسلمين.
    d) Las autoridades sauditas castigan a toda persona que viole los derechos reconocidos de los no musulmanes de conformidad con la normativa en vigor. UN تعاقب السلطات في المملكة كل من يخل بالحقوق المقررة لغير المسلمين وفق الأنظمة المقررة.
    En consecuencia, pide que en el próximo informe del Estado Parte se incluya información más detallada sobre la situación y los derechos de los no nacionales residentes en el país. UN وعليه، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف مزيدا من المعلومات المفصلة بشأن حالة وحقوق الأشخاص غير المواطنين المقيمين في البلد.
    Ese artículo requiere el trato humano de los no combatientes, prohibiendo específicamente la violencia contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio, las mutilaciones, los tratos crueles y la tortura. UN وتشترط هذه المادة معاملة الأشخاص غير المحاربين معاملة إنسانية، وتحظر، على وجه التحديد، الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبصفة خاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب.
    Debería adoptar medidas eficaces para promover, en virtud del Pacto, la igualdad de los no ciudadanos y los ciudadanos, entre otras cosas, suministrando información a los no ciudadanos, en idiomas que comprendan, sobre los derechos y servicios que tienen derecho a ejercer y a utilizar. UN وينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة بين غير المواطنين والمواطنين بموجب العهد، بما في ذلك تزويد غير المواطنين بالمعلومات بلغة يفهمونها، عن الحقوق والخدمات التي يستحقون التمتع بها.
    Observando con preocupación los graves efectos dañinos del humo ajeno en la salud de los no fumadores, UN " وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الأثر الخطير والضار للتدخين غير المباشر على صحة من هم من غير المدخنين،
    Los niños maoríes están subrepresentados en la educación de la primera infancia, habiendo un 42% de niños maoríes menores de cinco años de edad que siguen una modalidad de educación de la primera infancia, frente al 61% de los no maoríes. UN والأطفال الماوريون غير ممثلين بالقدر الكافي في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، حيث تلتحق نسبة 42 في المائة من الأطفال الماوريين دون سن الخامسة بأحد أشكال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، مقابل 61 في المائة من الأطفال غير الماوريين.
    Los signatarios del Acuerdo, en especial el Gobierno del Sudán, se opusieron a la participación de los no signatarios en los trabajos de la Comisión Mixta y de la Comisión de Cesación del Fuego establecidas en virtud del Acuerdo. UN 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور.
    Desafortunadamente menos de la tercera parte de los no letones había aprendido el idioma, incluso después de vivir años en el país. UN بيد أن السكان من غير اللاتفيين الذين تعلموا اللغة اللاتفية هم لسوء الحظ أقل من الثلث، حتى بعد العيش في لاتفيا لسنوات.
    La condición de los no ciudadanos de Letonia no puede compararse con ningún otro estatuto jurídico contemplado por el derecho internacional. UN ولا يمكن مقارنة مركز الأشخاص من غير المواطنين في لاتفيا بأي مركز قانوني شخصي آخر يحدده القانون الدولي.
    La CCSBT informó sobre una resolución para establecer la situación oficial de los no miembros cooperantes a fin de promover la participación y la aplicación de sus medidas de conservación y ordenación por los no miembros. UN فأبلغت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف عن قرار يقضي بإنشاء مركز رسمي للمتعاونين من غير الأعضاء من أجل تعزيز المشاركة من جانب غير الأعضاء وتعزيز تطبيقهم لتدابيرها في مجال الحفظ والإدارة.
    El Comité también ha examinado la argumentación del Estado Parte, que explicó pormenorizadamente el proceso de nombramiento de los no magistrados. UN ونظرت اللجنة أيضا في حجج الدولة الطرف، التي وصفت فيها بالتفصيل إجراءات تعيين الأعضاء من غير القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد