ويكيبيديا

    "de los planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط
        
    • الخطط
        
    • للخطط
        
    • لخطط
        
    • بخطط
        
    • مخططات
        
    • خطتي
        
    • المخططات
        
    • بالخطط
        
    • لنظم
        
    • وخطط
        
    • خططها
        
    • من برامج
        
    • من المناهج
        
    • الخطتين
        
    En la mitad de los planes de Asia y el Pacífico se establece un objetivo nacional para mejorar la enseñanza primaria y básica. UN وأدرج في نصف خطط العمل الوطنية الواردة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هدف وطني يتمثل في تحسين التعليم الابتدائي واﻷساسي.
    Ahora está promoviendo la puesta en práctica de los planes de acción mundiales resultantes. UN وتعمل حالياً على تعزيز تنفيذ خطط العمل العالمية المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    En el nuevo milenio debemos concentrarnos en la aplicación acelerada de los planes de acción aprobados en esas conferencias. UN وفي الألفية الجديدة، يجب أن نركز اهتمامنا على التعجيل بتنفيذ خطط العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات.
    Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. UN ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة.
    Se ha avanzado gracias a la introducción de los planes de evaluación, aunque éstos todavía no han desarrollado todo su potencial. UN وقد أُحرز بعض التقدم من خلال الأخذ بخطط التقييم، وإن كانت إمكانيات هذه الخطط لم تستغل بالكامل بعد.
    Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    i) Examen de los planes de gastos extrapresupuestarios y propuestas sobre fondos fiduciarios UN `1 ' استعراض خطط التكلفة والصناديق الاستئمانية الممولة من خارج الميزانية.
    El 85% de los beneficiarios de los planes de reforma agraria son hombres. UN ويمثل الرجال 85 في المائة من المنتفعين من خطط الإصلاح الزراعي.
    Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    También realizó de manera patente ensayos de los planes de emergencia y reforzó las patrullas conjuntas con unidades de las fuerzas Licorne. UN وقام أيضا بتمرينات على خطط الطوارئ، تمت على مرأى من الجميع، ودوريات مشتركة معززة مع وحدات تابعة لقوات ليكورن.
    El Jefe de Adquisiciones había enviado ya dos correos electrónicos acerca de los planes de adquisición en 2008. UN وقد بعث رئيس المشتريات بالفعل رسالتين بالبريد الإلكتروني عن موضوع خطط الشراء في عام 2008.
    Ello puede explicar en parte la falta de actividad investigadora de los planes de acción referentes a la trata de personas y la prostitución. UN وهذا يمكن أن يفسّر جزءا من الافتقار إلى النشاط في جانب التحقيقات من خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء.
    De resultas del seminario, se entablaron debates en varios países sobre la elaboración de los planes nacionales de acción. UN ومتابعةً لحلقة العمل، شُرع في إجراء مناقشات في عدد من البلدان بشأن وضع خطط العمل الوطنية.
    El 20% de los planes de recuperación de los medios de subsistencia comunitarios en la PFNO son intervenciones relacionadas específicamente con mujeres. UN وعشرون في المائة من خطط التأهيل الأهلية لسبل كسب العيش في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية هي تدخلات خاصة بالمرأة.
    Ese marco de coordinación puede hacer las veces de los planes de acción nacionales cuando estos todavía no existan o no hayan surtido efecto. UN ويمكن استعمال هذا الإطار مكان خطط العمل الوطنية حيثما لم تكن هذه الأخيرة موجودة بعد أو حيثما كان استعمالها صعباً.
    La mayoría de los planes nacionales de desarrollo deben prestar más atención a estos niños. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية.
    Integración del 25% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Integración del 20% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales UN تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Para fomentar este método regional coordinado, se procurará asegurar la aplicación efectiva de los planes regionales actuales en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. UN وتعزيزا لهذا النهج الاقليمي المنسق، ستبذل الجهود لضمان التنفيذ الفعلي للخطط الاقليمية القائمة في نطاق برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Esto constituye una violación de los planes auxiliares de retirada de Harare y redespliegue. UN وهذا الأمر يُعدّ انتهاكا لخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات.
    Son claras indicaciones de los planes temerarios de los grecochipriotas, y representan una grave amenaza para la paz y la seguridad en la región. UN بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة.
    Tras la reunión se celebró un seminario regional sobre el seguimiento de la Estrategia de Aplicación de Shanghai de los planes de Acción de Madrid y Macao, que tuvo lugar en Macao (China). UN وأعقبت الاجتماع حلقة دراسية إقليمية، عُقدت في مكاو، الصين، عن متابعة استراتيجية شنغهاي لتنفيذ خطتي عمل مدريد ومكاو.
    La mayoría de los planes ofrecen garantías de entre el 60 y el 80% del importe del préstamo. UN ومعظم المخططات توفر ضمانات تعادل ما بين 60 و80 في المائة من مبلغ القرض.
    También era preciso prestar apoyo a la creación de capacidad, en particular de los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير الدعم لبناء القدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    El programa PATH es una consolidación de los planes de Vales de alimentos, Socorro a los pobres y Asistencia pública. UN وهذا البرنامج يمثل توحيد لنظم طوابع الغذاء والتخفيف على الفقراء والمساعدة العامة.
    Se promoverá, en particular, la participación en los consejos de desarrollo como instrumento de elaboración participativa de los planes de desarrollo y de ordenamiento territorial; UN كما سيعمل ذلك، بصفة خاصة، على تعزيز مشاركة مجالس التنمية كإطار للمشاركة في وضع خطط التنمية وخطط استغلال اﻷراضي؛
    Tampoco aportó ninguna prueba de los planes internos de reservar una capacidad de producción específica para satisfacer los pedidos de AlSalman. UN ولم تقدم أي دليل آخر على خططها الداخلية من أجل تسخير طاقات إنتاجية محددة والوفاء بطلبيات شركة السلمان.
    De ese total, 787 mujeres se beneficiaron de los planes de préstamos garantizados para asociaciones de mujeres. UN ومن هذا المجموع، استفادت 787 امرأة من برامج الإقراض المكفول جماعيا الخاص بالمرأة.
    Además, la materia de la sexualidad humana forma parte de los planes de estudios polacos. UN ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا.
    Las tasas de finalización de los planes resultaron en consecuencia perjudicadas. UN وقد أثّر هذا تأثيرا سلبيا على معدلات إنجاز الخطتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد