Una posibilidad sería incluir este problema como tema fijo en el programa de los períodos de sesiones anuales de los presidentes. | UN | ولعل أحد الخيارات هو جعل هذه المشكلة بندا ثابتا في جدول اﻷعمال خلال الدورات السنوية التي يعقدها الرؤساء. |
El Comité tal vez desee tener en cuenta esta recomendación de los presidentes al preparar su recomendación general sobre el artículo 12. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية الصادرة عن الرؤساء في إطار إعداد توصيتها العامة بشأن المادة ٢١. |
Es digno destacar que el 71,4% de los presidentes de Tribunales Provinciales son mujeres. | UN | وجدير بالذكر أن المرأة تمثل 71.4 في المائة من رؤساء المحاكم الإقليمية. |
Seguimiento de las recomendaciones de la quinta reunión entre comités y la 18ª reunión de los presidentes de órganos creados | UN | متابعة توصيات الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان والاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
DECLARACION CONJUNTA de los presidentes DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | بيان مشترك من رئيسي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن |
La reunión ordinaria de los presidentes era un método importante de coordinación y el Alto Comisionado expresó su intención de buscar los medios de dar más efectividad a esa coordinación. | UN | ويمثل الاجتماع العادي للرؤساء طريقة هامة للتنسيق وأعرب المفوض السامي عن اعتزامه التماس سبل زيادة فعالية هذا التنسيق. |
La propuesta conjunta de los presidentes se reproduce en la sección II infra. | UN | ويرد في الفرع الثاني أدناه الاقتراح المشترك هذا المقدم من الرئيسين. |
Sobre todo, Nueva Zelandia aprueba la propuesta de transformar el grupo de los presidentes en un órgano consultivo especial de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد بوجه خاص اقتراح تحويل فريق الرؤساء الى هيئة استشارية خاصة تابعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
A continuación se reunieron con el Dr. Karadzic y el Sr. Boban en presencia de los presidentes Milosevic, Bulatovic y Tudjman. | UN | ثم التقيا بالدكتور كارادزيتش والسيد بوبان بحضور الرؤساء ميلوسيفيتش وبولاتوفيتش وتوجمان. |
Dichos órganos deberían elaborar una estrategia común al respecto, que se analizaría en la reunión de los presidentes. | UN | ومن الواجب أن توضع استراتيجية مشتركة على يد هذه الهيئات في هذا الصدد، مع مناقشة هذه الاستراتيجيات في اجتماع الرؤساء. |
Deseamos señalar nuestra satisfacción por la competencia de los presidentes electos de los comités establecidos. | UN | ونود أن نسجل مع الارتياح كفاءة الرؤساء المنتخبين للجان التي تم تشكيلها. |
Deberían estudiarse las posibles reformas de participación de los presidentes o sus representantes en las reuniones anuales de los relatores especiales. | UN | وينبغي استكشاف سبل مشاركة الرؤساء وممثليهم في الاجتماعات السنوية التي يعقدها المقررون الخاصون. |
Hoy nos hemos reunido para escuchar la segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | ونجتمع اليوم للاستماع الى الوجبة الثانية من التقارير المرحلية المقدمة من رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
También es preciso reconocer los esfuerzos realizados por cada uno de los presidentes sucesivos durante el año 1999. | UN | ولابد من الاعتراف أيضا بجهود كل من رؤساء المؤتمر المتعاقبين في عام 1999. |
Por otra parte, no ve el interés de reuniones separadas de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados con representantes de los Estados Partes. | UN | كما أنه لا يرى الفائدة من عقد اجتماعات منفصلة لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات مع ممثلي الدول الأطراف. |
Las evaluaciones internas se llevan a cabo continuamente, en particular en preparación para la reunión anual de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | تجري بصفة مستمرة مراجعة داخلية، خاصة في إطار التحضير للاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Nota de los presidentes del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y del Órgano Subsidiario de Ejecución | UN | مذكرة من رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Cada uno de los presidentes se compromete a presentar un informe sobre los progresos logrados a ese respecto en la séptima reunión de presidentes. | UN | وتعهد الرؤساء المعنيون بتقديم تقرير الى الاجتماع السابع للرؤساء عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
El Grupo de Estados Africanos de las Naciones Unidas se reunió hoy en sesión extraordinaria con el objeto de examinar los acontecimientos en Rwanda y Burundi, tras el trágico fallecimiento de los presidentes Juvenal Habyarimana y Cyprien Ntaryamira. | UN | اجتمعت المجموعة الافريقية اليوم في جلسة استثنائية لاستعراض التطورات في رواندا وبوروندي في أعقاب النهاية المأسوية لكل من الرئيسين جوفينال هابيا ريمانا وسيبريين نتارياميرا. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que la Asamblea General y las Comisiones Principales prescindan de la práctica de hacer declaraciones de clausura, con excepción de las de los presidentes. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
Los coordinadores, bajo la autoridad de los presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. | UN | وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7. |
El Sr. Iwasawa asistió a la 21ª reunión de los presidentes. | UN | وحضر السيد إيواساوا الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات. |
RECOMENDACIONES DE LA TERCERA REUNIÓN CONJUNTA de los presidentes DE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD | UN | توصيات الاجتماع المشـترك الثالث المعقود بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين |
3. Declaración conjunta de los presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América sobre los principios de la estabilidad estratégica. | UN | 3- بيان مشترك صادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي. |
Texto de la Declaración Trilateral de los presidentes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y | UN | نص البيان الثلاثي الصادر عن رؤساء الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
A tal efecto, apoyamos plenamente el proceso de paz general lanzado en Anápolis, la última iniciativa de los presidentes Sarkozy y Mubarak y los esfuerzos del Secretario General. | UN | ونحن ندعم تماما في هذا الصدد العملية الشاملة التي أطلقت في أنابوليس، والمبادرة الأخيرة للرئيسين ساركوزي ومبارك، والجهود التي يبذلها الأمين العام. |
Declaración conjunta de los presidentes de la Federación de Rusia y | UN | بيان مشترك لرئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان |
FCCC/SB/1997/2 División del trabajo entre los órganos subsidiarios establecidos en la Convención: Nota de los presidentes. | UN | FCCC/SB/1997/2 تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية: مذكرة أعدها الرئيسان. |