ويكيبيديا

    "de los recursos necesarios para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاحتياجات المتعلقة
        
    • في الاحتياجات من
        
    • في احتياجات
        
    • من الموارد اللازمة
        
    • توفير الموارد الكافية
        
    • الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق
        
    • للاحتياجات من
        
    • من الموارد لتلبية
        
    • بالموارد اللازمة لكي
        
    • في الموارد اللازمة
        
    • في الاحتياجات تحت
        
    • في الاحتياجات في
        
    • للموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • للموارد المطلوبة لتنفيذ
        
    • بما يكفي من الموارد كي
        
    Se espera que haya aumentos de los recursos necesarios para los viajes del personal de los contingentes militares debido al aumento del costo del fletamento de aeronaves. UN وتتوقع زيادة في الاحتياجات المتعلقة بسفر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للزيادة في تكاليف السفر.
    También refleja la disminución considerable de los recursos necesarios para trabajos externos de impresión. UN كما يعكس نقصانا كبيرا في الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات.
    El aumento de las necesidades se verá parcialmente compensado por la reducción de los recursos necesarios para viajes oficiales. UN وهذه الزيادة سيقابلها جزئيا انخفاض في احتياجات السفر الرسمي.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, una parte considerable de los recursos necesarios para las inversiones debe proceder de fuentes nacionales. UN ٣٥ - لكي يكون النمو مطردا، لا بد أن يأتي جزء رئيسي من الموارد اللازمة للاستثمار من المصادر المحلية.
    La idea de crear ese grupo de tareas podría examinarse junto con los donantes potenciales a fin de asegurar la obtención de los recursos necesarios para su labor. UN وإن فكرة تشكيل مثل هذه الفرقة الاستشارية يمكن أن تُناقش مع المانحين المحتملين لضمان توفير الموارد الكافية لعملها.
    Los sueldos del personal con cargo a la cuenta de apoyo se calculaban sobre una base neta a fin de no duplicar las estimaciones de los recursos necesarios para las contribuciones del personal. UN وتحسب مرتبات موظفي حساب الدعم على أساس صاف كي لا يحدث ازدواج في الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    La diferencia de 627.300 dólares se debe a la considerable reducción de los recursos necesarios para viajes oficiales. UN 13 - يعزى الفارق البالغ 300 627 دولار إلى انخفاض كبير في الاحتياجات المتعلقة بالسفر في المهام الرسمية.
    El crédito solicitado refleja el aumento de los recursos necesarios para los gastos de las unidades de policía constituidas y el reembolso de equipo pesado a los países que aportan contingentes. UN ويعكس الاعتماد زيادة في الاحتياجات المتعلقة بتكلفة وحدات الشرطة المشكلة وتسديد تكاليف معدات رئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات.
    En consecuencia, habrá un aumento de las actividades conexas y de los recursos necesarios para ese fin. UN لذلك، ستكون هناك زيادة في الاحتياجات من الأنشطة والموارد المتصلة بها.
    En consecuencia, supondría un aumento de los recursos necesarios para el Servicio de Gestión de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ومن شأن ذلك أن يمثل زيادة في الاحتياجات من الموارد الخاصة بدائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    De ese aumento, 2.080.600 dólares corresponden al aumento de los recursos necesarios para ejecutar el programa de trabajo; 128.600 dólares a los órganos normativos y 85.500 dólares a la dirección y gestión ejecutivas. UN وضمن هذا النمو في الموارد، يتصل مبلغ ٦٠٠ ٠٨٠ ٢ دولار بالزيادة في احتياجات برنامج العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٢٨ دولار بأجهزة تقرير السياسة؛ ومبلغ ٥٠٠ ٨٥ دولار بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    De ese aumento, 2.080.600 dólares corresponden al aumento de los recursos necesarios para ejecutar el programa de trabajo; 128.600 dólares a los órganos normativos y 85.500 dólares a la dirección y gestión ejecutivas. UN ويتصل مبلغ ٦٠٠ ٠٨٠ ٢ دولار من النمو في الموارد بالزيادة في احتياجات برنامج العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٢٨ دولار بأجهزة تقرير السياسة؛ ومبلغ ٥٠٠ ٨٥ دولار بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    La pobreza no es un accidente sino el resultado de la injusta interacción económica y política, en la cual el débil continúa siendo privado de los recursos necesarios para el desarrollo. UN والفقر ليس من قبيل الصدفة، بل هو نتيجة تفاعل اقتصادي وسياسي غير منصف يظل الضعيف محروما فيه من الموارد اللازمة للتنمية.
    Estimaciones de los recursos necesarios para las misiones políticas especiales autorizadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad UN ثانيا - الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للبعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن
    El Gobierno está empeñado en suministrar el apoyo necesario a estas instituciones a fin de que dispongan de los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de sus destinatarios. UN والحكومة ملتزمة بتقديم الدعم اللازم لضمان توفير الموارد الكافية لهذه المؤسسات للوفاء باحتياجات فروعها.
    Esta recomendación se refiere a la función que cumple el proceso presupuestario en la separación de los recursos necesarios para consultores y para expertos. UN 8 - تتناول هذه التوصية دور عملية الميزنة في فصل الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالاستشاريين والخبراء.
    En el párrafo 18 de la exposición figura una estimación de los recursos necesarios para la creación de la dependencia propuesta en 2003. UN وتوفر الفقرة 18 من البيان تقديرا للاحتياجات من الموارد المطلوبة لإنشاء وحدة الأمانة المقترحة في عام 2003.
    Cuadro 3 Evaluación de los recursos necesarios para tratar las necesidades de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS (a nivel mundial) UN تقدير الاحتياجات من الموارد لتلبية احتياجات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف (على الصعيد العالمي)
    La UNCTAD debería disponer de los recursos necesarios para convertirse en la fuerza impulsora del nuevo consenso en favor del desarrollo. UN وينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لكي يصبح القوة المحركة وراء اتفاق الآراء العام الجديد حول التنمية.
    Observamos con preocupación las estimaciones actuales de una terrible escasez de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio. UN 93 نلاحظ مع القلق التقديرات الحالية للانخفاض الشديد في الموارد اللازمة لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    El incremento propuesto de los recursos necesarios para consultores, viajes oficiales, transporte naval, tecnología de la información y otros suministros se ve compensado por las reducciones propuestas en todas las demás categorías de gastos. UN وتقابل الزيادة المقترحة في الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين، والسفر في مهام رسمية، والنقل البحري، وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، انخفاضات مقترَحة في إطار جميع الفئات الأخرى من النفقات.
    El aumento de los recursos necesarios para el presupuesto ordinario se refiere a los viajes de los representantes y a los gastos de alquiler de los locales de la Caja. UN وتتعلق الزيادة في الاحتياجات في إطار الميزانية العادية بسفر الممثلين وتكلفة إيجار الأماكن للصندوق.
    En este sentido, en el marco del subprograma se podría también emprender una evaluación general de los recursos necesarios para la ejecución del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبرنامج الفرعي أيضا أن يضطلع بتقييم عام للموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fue también importante porque proveyó de una manifestación cuantitativa de los recursos necesarios para la aplicación del Programa de Acción. UN والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان أيضا مؤتمرا هاما من حيث أنه وفر مؤشرا كميا للموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    El Comité recomienda también al Estado parte que dote al Congreso Nacional de los Primeros Pueblos de Australia de los recursos necesarios para entrar en pleno funcionamiento en enero de 2011 a más tardar, y que respalde su desarrollo. UN كما توصي اللجنة بأن تزود الدولة الطرف المؤتمر الوطني لأولى شعوب أستراليا بما يكفي من الموارد كي يدخل مرحلة التشغيل الكامل بحلول كانون الثاني/يناير 2011، كما توصيها بدعم تطوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد