ويكيبيديا

    "de los servicios de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الصحية
        
    • خدمات الصحة
        
    • للخدمات الصحية
        
    • خدمات الرعاية الصحية
        
    • بالخدمات الصحية
        
    • لخدمات الصحة
        
    • خدمات صحة
        
    • بخدمات الصحة
        
    • في المرافق الصحية
        
    • خدمات صحية
        
    • دوائر الصحة
        
    • رعاية الصحة
        
    • الدوائر الصحية
        
    • لخدمات الرعاية الصحية
        
    • من الخدمات الطبية
        
    Lo mismo cabe decir también de otros países más ricos, donde se está promoviendo la privatización de los servicios de salud. UN وينطبق مثل هذه الاعتبارات حتى في البلدان النامية التي تشجع على توفير الخدمات الصحية من خلال القطاع الخاص.
    Lo mismo cabe decir también de otros países más ricos, donde se está promoviendo la privatización de los servicios de salud. UN وينطبق مثل هذه الاعتبارات حتى في البلدان النامية التي تشجع على توفير الخدمات الصحية من خلال القطاع الخاص.
    El pago de los servicios de salud se basa en los nuevos contratos celebrados. UN ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقاً لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثاً.
    i) Fortalecimiento, mediante los recursos y la autosuficiencia en la gestión, de los servicios de salud preventivos y curativos; UN ' ١ ' تعزيز خدمات الصحة الوقائية والعلاجية عن طريق الموارد والادارة الذاتية؛
    En este sentido, la Santa Sede reafirma que está en contra del aborto y se opone a que éste se practique en el marco de los servicios de salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، يعيد الكرسي الرسولي التأكيد على مناهضته للاجهاض، واعتراضه على ممارسته في إطار خدمات الصحة التناسلية.
    La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. UN وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً.
    En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. UN والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية.
    El objetivo de todas estas iniciativas es mejorar el acceso y la calidad de los servicios de salud. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تحسين الاستفادة من الخدمات الصحية وإتاحة خدمات أفضل ذات نوعية.
    Igualmente, observó que la mayoría de los servicios de salud en los territorios ya estaban administrados por habitantes de la zona que trabajaban para la Administración Civil. UN وأشار أيضا إلى أن معظم الخدمات الصحية في اﻷراضي يديرها فعلا السكان المحليون العاملون في اﻹدارة المدنية.
    Su rehabilitación y capacitación, sobre todo en oficios, y la ampliación de los servicios de salud y de atención a las familias son una necesidad imperiosa. UN ويحتاجون على نحو عاجل للتأهيل والتدريب لا سيما في المجالات المهنية ولتوسيع نطاق الخدمات الصحية واﻷسرية.
    La mayoría de los países informan de que los ayuntamientos y demás autoridades locales participan en la prestación de los servicios de salud en general. UN وتشير معظم البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات المحلية والبلديات تشترك في توفير الخدمات الصحية عموما.
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: provisión de suministros médicos esenciales y reanudación de los servicios de salud básica para refugiados y personas desplazadas UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية واستئناف الخدمات الصحية اﻷساسية للاجئين والمشردين
    Una conferencia regional del Asia meridional sobre la maternidad sin riesgos sirvió para concientizar acerca de la necesidad de una mejora de los servicios de salud para las mujeres. UN وساعد مؤتمر جنوب آسيا اﻹقليمي لﻷمومة السليمة على التوعية بالحاجة الى تحسين الخدمات الصحية للمرأة.
    En especial, la Santa Sede reitera que no considera que el aborto ni el acceso al aborto sean dimensiones de la salud reproductiva ni de los servicios de salud reproductiva. UN ويكرر الكرسي الرسولي، بوجه خاص تأكيد أنه لا يعتبر أن اﻹجهاض أو إمكانية الوصول الى اﻹجهاض يمثلان بعدا من أبعاد الصحة اﻹنجابية أو خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Otra esfera en que el Fondo ayudaría al Gobierno sería la mejora de los servicios de salud de la reproducción. El Fondo concentraría sus acciones en tres zonas del país. UN وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد.
    Otra esfera en que el Fondo ayudaría al Gobierno sería la mejora de los servicios de salud de la reproducción. El Fondo concentraría sus acciones en tres zonas del país. UN وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد.
    En la India y en Bangladesh, las organizaciones no gubernamentales internacionales prestan una proporción importante de los servicios de salud genésica. UN وفي بنغلاديش والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الدولية بتقديم جزء كبير من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Las transferencias de fondos del Gobierno central garantizan el mantenimiento del nivel de calidad de los servicios de salud. UN والتحويلات من الحكومة المركزية تكفل للخدمات الصحية المحافظة على مستواها.
    Se avanzó también en la armonización de los servicios de salud maternoinfantil. UN وتحقق المزيد من التقدم في خدمات الرعاية الصحية لﻷم والطفل.
    Un obstáculo al funcionamiento cabal de los servicios de salud es que a menudo están dominados por hombres, sean extranjeros o del país huésped. UN ومن العقبات التي تحول دون الانتفاع الكامل بالخدمات الصحية سيطرة الرجال عليها، سواء كانوا من المغتربين أو من البلد المضيف.
    Consolidación e incremento de la capacidad gerencial de los servicios de salud en Centroamérica UN تعزيز وزيادة القدرة اﻹدارية لخدمات الصحة في أمريكا الوسطى
    En segundo lugar, había que mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, lo que se consideraba indispensable para el aumento de la utilización de esos servicios. UN وثانيا ينبغي تعزيز نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل مما يعتبر أمرا حاسما في زيادة استخدام تلك الخدمات.
    Número de refugiados que reciben alimentos, enseres domésticos e insumos agrícolas y que se sirven de los servicios de salud y educación; UN :: عدد اللاجئين الذين يتلقون الغذاء والأدوات المنزلية والمنتجات الزراعية، والمنتفعين بخدمات الصحة والتعليم؛
    A esta espectacular mejora de los servicios de salud hay que atribuir el crecimiento demográfico del 2,4% en 1995. UN وأدى هذا التحسين الجذري في المرافق الصحية الى ازدياد عدد السكان بنسبة ٢,٤ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Las políticas del Gobierno en materia de población consisten en la promoción de una procreación responsable y el mejoramiento de los servicios de salud, en particular de salud reproductiva. UN وتشمل السياسة السكانية الحكومية تشجيع الوالدية المسؤولة وتوفير خدمات صحية أفضل، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية.
    78. Además, se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados de los servicios de salud pública al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN 78 - وإضافة إلى ذلك، لوحظ نزوح الموظفين الصحيين من دوائر الصحة العامة إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    También es motivo de preocupación la deficiencia de los servicios de salud mental. UN كما يساورها قلق إزاء عدم التشديد الكافي على رعاية الصحة العقلية.
    - La descentralización del proceso de planificación a fin de fomentar la participación de la comunidad permite, en cierta medida, incorporar los deseos de la población en el establecimiento y la administración de los servicios de salud que le están destinados. UN □ إن لا مركزية عملية التخطيط بغية تشجيع مشاركة المجتمع المحلي تمكﱢن، إلى حد ما، من مراعاة رغبات السكان عند إنشاء وتشغيل الدوائر الصحية التي تقدم لهم الخدمات.
    j. Fortalecer los servicios de base comunitaria y la comercialización social y subvencionada, que son prolongaciones fundamentales de los servicios de salud primarios, y estudiar nuevas asociaciones con el sector privado. UN ي - تعزيز الخدمات المجتمعية والتسويق الاجتماعي والمدعوم، وهي امتدادات حيوية لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية؛ واكتشاف شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Además, el sector privado proporciona una parte importante de los servicios de salud en Siria. UN كما ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتقديم جزء هام من الخدمات الطبية في سورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد