ويكيبيديا

    "de moscú" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موسكو
        
    • بموسكو
        
    • لموسكو
        
    • تخفيض الأسلحة الهجومية
        
    • الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الولايات المتحدة
        
    1963: Graduado del Departamento de Derecho de la Universidad Estatal de Moscú. UN ١٩٦٣ : تخرج من قسم القانون، جامعة موسكو التابعة للدولة.
    1964 - Doctorado en Economía Internacional, Academia de Comercio Exterior de Moscú UN ١٩٦٤ دكتوراه في الاقتصاد الدولي، أكاديمية التجارة الخارجية في موسكو
    También se dispone a participar en el foro de Moscú un número importante de representantes de organizaciones no gubernamentales y círculos académicos. UN كما يعتزم عدد كبير من الممثلين من المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية أن يشاركوا مشاركة نشطة في محفل موسكو.
    Tal vez sintamos algún día, que espero no esté demasiado lejano, el soplo del espíritu de Moscú en esta Sala del Consejo. UN وقد تسود يوماً قاعةَ المجلس هذه روحُ الوفاق التي سادت في موسكو, وآمل أن يحدث ذلك في القريب العاجل.
    Instituto Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú. UN معهد موسكو للعلاقات الدولية التابع للدولة.
    1978 Doctorado en Derecho Internacional, Instituto Jurídico de Moscú, Academia Rusa de Ciencias. UN 1978 دكتوراه في القانون الدولي، معهد موسكو للقانون، أكاديمية العلوم الروسية.
    Durante la misión, el Representante mantuvo conversaciones constructivas sobre esas cuestiones con las autoridades gubernamentales de Moscú y del Cáucaso septentrional. UN وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
    La declaración de Moscú permitirá que continúe ese trabajo y también será de utilidad contar con más intercambios bilaterales. UN وسوف يمكّن إعلان موسكو هذا العمل من الاستمرار، كما أن التبادل الثنائي بين الدولي أمر مفيد.
    A pesar de su importancia, el Tratado de Moscú no es transparente ni reversible. UN وتفتقر معاهدة موسكو إلى الشفافية وإلى صفة عدم الرجعة، بالرغم من أهميتها.
    Les informamos que esperamos la llegada de expertos de Moscú a Ginebra la próxima semana. UN ونحيطكم علماً بأننا نتوقع وصول الخبراء من موسكو إلى جنيف في الأسبوع القادم.
    Por lo tanto, la Organización Estatal de Moscú no tuvo la oportunidad de celebrar un contrato con ninguna otra empresa de suministro de calefacción. UN ولهذا السبب لم تجد الإدارة العامة لوحدات المرافق العامة في موسكو فرصة لإبرام عقد للتزويد بالتدفئة مع أي شركة أخرى.
    Cursos superiores sobre estadísticas demográficas, laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú UN 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات
    Más allá de esos acontecimientos, ambas partes siguieron respetando las limitaciones establecidas en virtud del Acuerdo de Moscú. UN وفيما خلا هذه التطورات، واصل الجانبان إلى حد كبير التقيد بالقيود المفروضة بموجب اتفاق موسكو.
    Las iniciativas de Omán en el ámbito de la seguridad en carretera fueron encomiadas en la Declaración Ministerial de Moscú en 2009. UN كما أشاد الإعلان الصادر عن مؤتمر موسكو الوزاري في عام 2009 بالدور الرائد لعمان في مجال السلامة على الطريق.
    El Director del Centro de Información de Moscú pronunció un discurso principal sobre el programa de desarme nuclear multilateral en una mesa redonda. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Cursos superiores sobre estadísticas demográficas, laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú UN 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات
    El curso fue organizado por la oficina regional del UNFPA y la Escuela Superior de Economía de Moscú. UN وقام كل من المكتب الإقليمي لصندوق السكان والمعهد العالي للاقتصاد في موسكو بتنظيم هذه الدورة.
    En la imagen ustedes pueden ver la información de control objetivo desde las 17.10 a las 17.30 horas (hora de Moscú). UN ففي هذه الشريحة ترون البيانات المستمدة من الرصد الموضوعي الذي جرى بين الساعة 17:10 والساعة 17:30 بتوقيت موسكو.
    Pero los reformistas en el Partido Comunista húngaro buscaban un líder más independiente de Moscú. Open Subtitles لكن المصلحين في الحزب الشيوعي الهنغاري بحثوا عن قائد أكثر استقلالية عن موسكو
    Yugoslavia se había vuelto comunista al final de la guerra, sin la ayuda de Moscú. Open Subtitles كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو
    Hitler esperaba que las tropas alemanas desfilaran en la Plaza Roja de Moscú. Open Subtitles أن القوّات الألمانية ستكون فى عرضها العسكرى فى الميدان الأحمر بموسكو
    La oficina del fiscal de Moscú confirmó ulteriormente esa decisión. UN وأكد مكتب النائب العام لموسكو هذا القرار في وقت لاحق.
    El Tratado de Moscú es un eslabón importante en la cadena de acuerdos relativos a las reducciones de armas estratégicas ofensivas. UN وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Tomamos nota de que el Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y Rusia sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas, que limita a ambas partes a no más de 1.700 a 2.200 ojivas nucleares estratégicas desplegadas, vencerá el 31 de diciembre de 2012. UN ونلاحظ أن معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الولايات المتحدة وروسيا، التي تحدد لكل من الجانبين نشر من 700 1 إلى 000 2 من الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية، ينتهي أجلها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد