ويكيبيديا

    "de movilización de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة الموارد
        
    • تعبئة الموارد
        
    • لحشد الموارد
        
    • حشد الموارد
        
    • المتعلقة بتعبئة الموارد
        
    • تعبئة موارد
        
    • يتعلق بتعبئة الموارد
        
    • لتعبئة موارد
        
    • حشد موارد
        
    • لحشد الأموال
        
    • بتعبئة الموارد من
        
    • العمل المكلفة بتعبئة الموارد
        
    • بحشد الموارد
        
    • بدفعها لتبرع
        
    • المعني بتعبئة الموارد
        
    Una delegación dijo que deberían explorarse métodos más innovadores de movilización de recursos. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Una delegación dijo que deberían explorarse métodos más innovadores de movilización de recursos. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Una delegación dijo que apoyaba una estrategia coherente de movilización de recursos del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لوجود استراتيجية مترابطة لتعبئة الموارد بالنسبة للقطاع الخاص.
    El Administrador considera que podrán generarse recursos adicionales mediante esfuerzos activos de movilización de recursos. UN ويعتقد مدير البرنامج بإمكانية توليد موارد إضافية من خلال جهود تعبئة الموارد النشيطة.
    Ellos refuerzan la labor de movilización de recursos al permitir al PNUD obtener recursos adicionales para programas complementarios más grandes. UN وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
    La Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة لحشد الموارد.
    Una delegación dijo que apoyaba una estrategia coherente de movilización de recursos del sector privado. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لوجود استراتيجية مترابطة لتعبئة الموارد بالنسبة للقطاع الخاص.
    El capítulo II describe enfoques innovadores de movilización de recursos de nuevos donantes potenciales. UN ويصف الفصل الثاني النُهُج الإبتكارية لتعبئة الموارد من جهات متبرعة جديدة محتملة.
    Para principios de 2008 se habrá desarrollado plenamente una estrategia de movilización de recursos, que contendrá varios elementos. UN هذا وستوضع استراتيجية كاملـــة ومكتملة لتعبئة الموارد في أوائل عام 2008. وستشمل عددا من العناصر.
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    :: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos UN :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية
    El proyecto del FMAM constituirá un aporte considerable a la estrategia de movilización de recursos actualmente en elaboración. UN وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها.
    La organización ofrece un marco paneuropeo para que los parlamentarios forjen consensos y colaboren en estrategias de movilización de recursos. UN وتقدم المنظمة إطارا لعموم أوروبا لكي يعزز البرلمانيون توافقا في الآراء والتعاون في مجال استراتيجيات تعبئة الموارد.
    También se proyectarían otros componentes del objetivo de movilización de recursos a fin de llegar a una meta teórica de recursos que abarcara todo el período de programación especificado. UN وتسقط العناصر اﻷخرى لهدف تعبئة الموارد أيضا بشكل يتوقع تحقيق هدف للموارد الوطنية يشمل فترة البرمجة المحددة بأكملها.
    Es preciso examinar sistemáticamente las modalidades de movilización de recursos para la financiación de actividades conjuntas. UN ويستلزم اﻷمر النظر منهجيا في طرائق تعبئة الموارد لتمويل اﻷنشطة المشتركة.
    Capacidad de movilización de recursos del FIDA UN قدرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على تعبئة الموارد
    En el examen también se examinaría la situación del objetivo de movilización de recursos. UN وسيدرس الاستعراض كذلك حالة هدف تعبئة الموارد.
    La Junta reconoció la importancia de los recursos complementarios para la estrategia global del PNUD de movilización de recursos. UN واعترف المجلس بأهمية المصادر غير اﻷساسية في الاستراتيجية العامة للبرنامج لحشد الموارد.
    La función de movilización de recursos implicará en particular las siguientes actividades: UN وستنطوي وظيفة حشد الموارد على القيام بالأنشطة التالية بوجه خاص:
    En 2000, las nuevas iniciativas en términos de movilización de recursos financieros y los programas integrados emprendidos en los dos años anteriores comenzaron a producir resultados. UN بدأت المبادرات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد المالية والبرامج المتكاملة، المتخذة في السنتين السابقتين تؤتي أُكلها.
    Una parte importante de la reestructura del FNUAP consistió en un mayor grado de atención al mejoramiento de la función de movilización de recursos del Fondo. UN تمثل جزء هام في عملية إعادة تنسيق الصندوق في زيادة الاهتمام بتحسين مهمة تعبئة موارد الصندوق.
    En el Anexo 2E se presenta un modelo de cuadro de movilización de recursos. UN يرد في المرفق 2 هاء نموذج للهدف المحدد فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    El documento también establecía un calendario general para el cumplimiento de los objetivos del FNUAP en materia de recursos, el cual incluía información sobre lo que tendría que hacer el Fondo para absorber los objetivos que había establecido, y presentaba una serie de propuestas para que el Fondo intensificara sus esfuerzos en materia de movilización de recursos. UN وقدمت الورقة أيضا إطارا زمنيا عاما ﻷهداف موارد الصنــدوق، بما في ذلك ما سيحتاجه الصندوق لاستيعاب اﻷهداف التي وضعها، وأوردت سلسلة اقتراحات من أجل تعزيز الجهود المبذولة لتعبئة موارد الصندوق.
    Se espera que los asociados en el desarrollo y los donantes colmen la diferencia mediante un proceso de movilización de recursos estratégicos. UN ومن المتوقع أن يملء الشركاء الانمائيين والقطاع الخاص الثغرة المالية من خلال عملية حشد موارد استراتيجية.
    Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للأمانة أن تصوغ خطة لحشد الأموال.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el PNUD debía continuar sus esfuerzos de movilización de recursos para los países que experimentaban crisis y seguir haciendo evaluaciones de las necesidades y celebrando conferencias. UN وأعربت بعض الوفود عن ضرورة قيام البرنامج بمواصلة الجهود المتصلة بتعبئة الموارد من أجل البلدان التي تواجه أزمات، ومواصلة عمليات تقييم الاحتياجات وعقد المؤتمرات الخاصة بها.
    En la sección II de su resolución 6/1, la Comisión expresó su agradecimiento a los miembros del grupo consultivo oficioso sobre movilización de recursos y decidió que el grupo desempeñara también las funciones de mecanismo de movilización de recursos y coordinación de actividades en la esfera de la asistencia técnica, según lo previsto en el párrafo 15 de la resolución 5/2 de la Comisión. UN أعربت اللجنة ، في قرارها ٦/١ ، الفرع ثانيا ، عن تقديرها ﻷعضاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد ، وقررت أن يقوم الفريق أيضا بمهمة آلية العمل المكلفة بتعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة في مجال المساعدة التقنية ، كما هو متوخي في قرار اللجنة ٥/٢ ، الفقرة ٥١ .
    Por consiguiente, es imprescindible vincular más estrechamente las actividades de promoción y las de movilización de recursos. UN ويبين ذلك الحاجة الماسة إلى ربط جهود الدعوة بحشد الموارد ربطا وثيقا.
    Los donantes deberán comunicar que han efectuado el pago a la secretaría del Fondo y a la Dependencia de movilización de recursos (se agradecería que enviaran una copia de la orden de transferencia bancaria o del cheque) para poder hacer un seguimiento adecuado del proceso de registro oficial y la preparación de los informes del Secretario General. UN ويرجى من كل جهة مانحة إبلاغ أمانة الصندوق بدفعها لتبرع (يستحسن إرسال نسخة من إذن التحويل المصرفي أو الشيك) بغية إتاحة المجال للقيام بفعالية بمتابعة إجراء التسجيل الرسمي وتحرير رسالة شكر رسمية وإعداد تقارير الأمين العام.
    La UNCTAD fue invitada a prestar asistencia al Instituto Norte-Sur (Canadá) a fin de poner en marcha su propio proyecto de movilización de recursos financieros internos. UN فقد دُعي الأونكتاد إلى مساعدة معهد الشمال والجنوب (كندا) على إطلاق مشروعه المعني بتعبئة الموارد المالية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد