ويكيبيديا

    "de nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منا
        
    • منّا
        
    • عنا
        
    • أحدنا
        
    • مننا
        
    • عنّا
        
    • بعضنا
        
    • فينا
        
    • بشأننا
        
    • علينا
        
    • عننا
        
    • احدنا
        
    • من بيننا
        
    • معظمنا
        
    • مِنا
        
    Ninguno de nosotros dispone de recursos para dedicar a sesiones de este tipo, a menos que éstas resulten absolutamente necesarias. UN وما من أحد منا لديه الموارد ليكرسها لمثل هذا النوع من الاجتماعات ما لم تكن ضرورية للغاية.
    Nos corresponde a cada uno de nosotros estar vigilantes en este proceso. UN ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
    Cada uno de nosotros debe combatir enérgicamente y por su propia cuenta, pero nunca estaremos totalmente seguros hasta que no luchemos juntos y con eficacia contra ellas. UN ويجب على كل واحد منا أن يحارب بنفسه هؤلاء اﻷعداء بضراوة، لكننا لن نأمن على أنفسنا حقا إلا عندما نحاربهم معا بشكل فعال.
    Por consiguiente, no debe sorprendernos a ninguno de nosotros que muchos Estados perciban que se enfrentan a un nuevo concepto de neocolonialismo. UN ولذلك ينبغي ألا يكون إدراك العديد من الدول أنها تواجه مفهوما جديدا من الاستعمار الجديد مفاجئا لأيّ واحد منّا.
    Suena a ciencia ficción, pero es así porque la disparatada naturaleza cuántica del universo se esconde de nosotros. TED يبدو ذلك كالخيال العلمي، ولكن هذا فقط لأن الطبيعة الكمومية المجنونة لكوننا، تخفي نفسها عنا.
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    Durante siglos el océano ha sido siempre nuestro proveedor, y su generosidad es el principal recurso para la supervivencia económica de muchos de nosotros. UN على امتداد قرون طويلة ما فتئ المحيط يمثل مصدر رزقنا، وما فتئ عطاؤه يشكل المورد الرئيسي للبقاء الاقتصادي للعديد منا.
    Ciertamente, lo menos que podrían esperar de nosotros sería que analizáramos con rigor nuestro desempeño desde que la Asamblea General aprobó la Declaración, en 1948. UN وهــم لم يتوقعوا منا أي شيء أقل من أن ندقق بقوة في أدائنــا منذ أن اعتمدت الجمعيـة العامــة اﻹعلان في ١٩٤٨.
    Ninguno de nosotros puede decir que su país no necesita mejorar en este sentido. UN ولا يستطيع أحد منا القول إنه ليس هناك مجال للتحسين في بلده.
    Para aquellos de nosotros que valoramos en mucho la no proliferación y el desarme, los resultados fueron mixtos. UN فبالنسبة لمن يعلّق منا أهمية كبيرة على عدم انتشار الأسلحة وعلى نزعها، كانت النتائج متنوعة.
    El resto de nosotros tenemos que pagar nuestras cuotas, pero tenemos muy poco que decir acerca de las decisiones. UN أما الباقون منا فعليهم أن يدفعوا مستحقاتهم، ولكن ليس لهم إلا قول واهن في اتخاذ المقررات.
    Creo que muchos de nosotros celebraríamos que esta fórmula se siguiera con más frecuencia en el futuro en las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Cada uno de nosotros tiene la obligación de considerar cuál es su engarce en esta compleja cadena histórica. UN ويترتب على كل واحد منا التزام لمعرفة موقف كل منا في هذه السلسلة التاريخية المعقدة.
    El representante de Israel se ha referido al espejo en el que cada uno de nosotros debemos mirarnos. UN على كل، أشار ممثـــل إسرائيــــل إلــى موضوع المــــرآة التي على كل منا أن ينظر فيها.
    Muchos de nosotros abrigamos la preocupación de que ello pueda sentar un precedente. UN ويساور القلق الكثيرين منا خشية أن يُتخذ هذا التأجيل بمثابة سابقة.
    Al mismo tiempo, destaca los problemas relacionados con la eficacia y la funcionalidad, que tanto preocupan a algunos de nosotros. UN وفي نفس الوقت يشير أيضا إلى المشاكل المتعلقة بالفعالية وبسير العمل اللذين يشكلان مصدر قلق للعديد منا.
    Ninguno de nosotros puede sentirse plenamente realizado cuando tantos de nuestro congéneres carecen de los elementos básicos para una vida digna. UN لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم.
    ¿Tendría alguno de nosotros el valor de tirarse al agua helada y salvarla? Open Subtitles هل سيكون لأي منّا الجرأة كي يغطس في المياة المثلجة وينقذه؟
    Las líneas espectrales no sólo revelaron la composición de objetos distantes, sino también su movimiento acercándose y alejándose de nosotros. Open Subtitles لم تكشف خطوط الطيف مكونات الأجسام البعيدة فقط و لكن حركتها أيضاً في إتجاهنا أو مبتعدة عنا
    Uno de nosotros debería ir solo. No sea que dentro haya policías. Open Subtitles يجب أن يذهب أحدنا للداخل وحده تحسبا لوجود الشرطة بالداخل
    Pero mientras no hagamos nada, hay un ser humano Hombre Lobo riéndose de nosotros. Open Subtitles لكن بينما نحن هنا لا نفعل شيئ هناك المستذئب الإنساني يسخر مننا
    El Doctor sabe que tenemos esto, así que mantiene el código alejado de nosotros. Open Subtitles الدكتور يعلم أنّ هذا الجهاز بحوزتنا لذا هو دائماً يخفي الرمز عنّا
    No obstante, varios de nosotros sabemos que algunos de ellos no son tan inocentes y que lo hacen por interés propio. UN ولكن بعضنا يعلم أن الكثيرين ليسوا أبرياء بهذا الشكل وأنهم يقومون بهذا العمل سعيا إلى تحقيق مآربهم الخاصة.
    Y cada uno de estos genes varía significativamente de una persona a otra, y cada uno de nosotros es una combinación única de esa variación. TED وتختلف كل من هذه الجينات من شخص إلى شخص إلى آخر، ويعتبر كل واحد فينا بمثابة مزيج فريد من ذلك الاختلاف.
    Me parece que ustedes tienen suficiente que rezar como para ocuparse de nosotros. Open Subtitles أعتقد أن لديكم ما يكفي للصلاة من أجله، دون القلق بشأننا
    Tuvimos una charla. Lo sabía todo de nosotros. Mi hombro, dónde me dolía. Open Subtitles أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي
    Cuando el entrenador Cavanaugh iba a jubilarse, Red y yo sabíamos que uno de nosotros seríamos su sucesor. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    Sí, ¿quién hubiera dicho que de nosotros dos sería yo el que termine con una relación estable y saludable? Open Subtitles نعم ، من كان يتوقع، أنني من سينتهي به الحال في علاقة مستقرة من بيننا الإثنان
    Tememos que esa tarea lleve mucho más tiempo y energía que lo que la mayoría de nosotros esperaba. UN ونخشى أن تحتاج هذه المهمة إلى قدر أكبر بكثير من الوقت والجهد مما توقعه معظمنا.
    Sí, creo que me gustaba más cuando solo era una de nosotros. Open Subtitles أجل ، أظن انني أحببُتها أكثر عندما كانت واحدة مِنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد