ويكيبيديا

    "de otras formas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشكال أخرى
        
    • الأشكال الأخرى
        
    • بطرق أخرى
        
    • لأشكال أخرى
        
    • ذلك من أشكال
        
    • والأشكال الأخرى
        
    • بوسائل أخرى
        
    • أشكال بديلة
        
    • عن أشكال
        
    • بالأشكال الأخرى
        
    • على أشكال
        
    • إلى وسائل بديلة
        
    • بأشكال أخرى
        
    • بأشكال بديلة في
        
    • عن الأشكال
        
    :: Prestación de otras formas de apoyo a terroristas u organizaciones terroristas UN :: تقديم أشكال أخرى من المساعدة للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Muchos de ellos quedan también fuera de otras formas de sistemas de apoyo público. UN وكثيرون منهم يقعون كذلك خارج أشكال أخرى من نظم الدعم الحكومي.
    Conscientes de las consecuencias de otras formas de descolonización, celebramos el resurgimiento de Timor Oriental como entidad independiente. UN وإدراكا منا للآثار المترتبة على الأشكال الأخرى لإنهاء الاستعمار، فإننا نرحب بعودة تيمور الشرقية للظهور ككيان مستقل.
    Las liberaciones ambientales de mercurio más importantes son las emisiones al aire, pero el mercurio se puede liberar también de otras formas, incluidas las descargas provenientes de diversas fuentes al agua y la tierra. UN وأهم إطلاقات الزئبق في البيئة عبارة عن انبعاثات في الهواء، إلا أن من الممكن أيضا إطلاق الزئبق بطرق أخرى بما في ذلك عمليات التصريف من مختلف مصادر المياه والأراضي.
    Se teme que corra el riesgo de ser objeto de otras formas de tortura o malos tratos. UN وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة.
    Algunas delegaciones consideraron que era posible transformarlas para que pudieran generar beneficios similares a los derivados de otras formas de agrupación de empresas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويلها بحيث تعطي بدورها فوائد مماثلة لتلك الفوائد التي حققتها أشكال أخرى من التكتل.
    :: La contratación de personas, recaudación de fondos y búsqueda de otras formas de apoyo procedentes de otros países, en el interior de la República de Moldova o desde su territorio; y UN القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى
    :: La realización, dentro del Japón o desde su territorio, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos o búsqueda de otras formas de apoyo de otros países; y UN :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    :: Las actividades, dentro o fuera del Pakistán, de reclutamiento de personal, recaudación de fondos o solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y UN :: القيام داخل باكستان أو خارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    :: Realización dentro o fuera del Paraguay de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países y UN :: القيام، داخل باراغواي أو منها بالتجنيد وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    El llevar a cabo, dentro o fuera de Rumania, reclutamiento, recaudación de fondos y solicitación de otras formas de apoyo de otros países; y UN القيام، داخل رومانيا أو منها، بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    Refiriéndose al aumento de las corrientes de AOD procedentes de su país, resaltó la importancia de otras formas cruciales de transferencias financieras a los PMA, como las remesas de fondos y las corrientes de capitales privados. UN وفي إشارة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بلده، أكد أهمية أشكال أخرى حاسمة من أشكال التحويل المالي إلى أقل البلدان النامية مثل الحوالات وتدفقات رأس المال الخاص.
    Por su propia índole, las consecuencias de la violencia sexual van mucho más allá de las consecuencias de otras formas de violencia. UN إن آثار العنف الجنسي، بسبب طبيعته، تتجاوز بكثير آثار الأشكال الأخرى للعنف.
    4. No se admitirán solicitudes relativas a víctimas de otras formas de violencia organizada o de la violencia intrafamiliar. UN 4 - ولا تقبل الطلبات المقدمة بالنيابة عن ضحايا الأشكال الأخرى للعنف المنظم أو العنف المنزلي.
    Las Naciones Unidas también están abordando los problemas que plantea la migración internacional de otras formas. UN إن الأمم المتحدة ترقى إلى مستوى تحديات الهجرة الدولية بطرق أخرى أيضا.
    Nueve de ellos dijeron que habían sido golpeados u objeto de otras formas de tortura por parte de la policía para que confesaran. UN وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم.
    Cabe señalar que se ha registrado un aumento del número de viviendas propias y de otras formas de ocupación. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد المساكن المبنية بمبادرات خاصة وغير ذلك من أشكال الإشغال قد تزايد.
    La Comisión Europea decidió desvincular por completo la adquisición de medicamentos de la CE de otras formas de ayuda al desarrollo. UN وقد قرر الاتحاد الأوروبي الفصل تماما بين شراء الأدوية من الاتحاد الأوروبي والأشكال الأخرى للمعونة الإنمائية؛
    En la mayoría de los casos, los Estados han adoptado leyes concretas para congelar activos y combatir de otras formas a la financiación del terrorismo. UN وفي معظم الحالات، اعتمدت الدول تشريعات محددة لتجميد الأصول وللتصدي لتمويل الإرهابيين بوسائل أخرى.
    El Comité le alienta a estudiar la posibilidad de hacer un mayor uso de otras formas de castigo o de medidas preventivas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    También se ha alegado que una prohibición de la llamada clonación con fines de reproducción no entrañaría la autorización de otras formas de clonación. UN 9 - يحاجى أيضا أن فرض حظر على ما يسمى بالاستنساخ لأغراض التكاثر لا يعني ضمناً السماح بالأشكال الأخرى للاستنساخ.
    ♦ Llevar a cabo, en o desde Indonesia, actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y solicitud de otras formas de apoyo de otros países; y UN القيام، داخل إندونيسيا أو انطلاقا منها بالتجنيد أو جمع الأموال أو السعي إلى الحصول على أشكال الدعم الأخرى من بلدان أخرى؛
    a) Las limitaciones en lo que se refiere al acceso confidencial a su representante legal, como la imposibilidad de verlo en privado mientras apela para obtener un nuevo juicio; la ausencia de otras formas de comunicación confidencial y la falta de acceso a un abogado defensor del Estado una vez dictada la sentencia definitiva; UN (أ) القيود المفروضة على السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيما يخص الاتصال السري بممثليهم القانونيين، بما في ذلك استحالة لقائهم بهم على انفراد أثناء الاستئناف لإعادة المحاكمة؛ والافتقار إلى وسائل بديلة للاتصال السري وإلى سبل الاتصال بمحامي دفاع حكومي بعد إصدار الحكم النهائي؛
    En muchos casos, estos fenómenos van acompañados de otras formas de servidumbre y esclavitud. UN وفي كثير من الحالات تقترن هذه الظاهرة بأشكال أخرى من العبودية والرق.
    El Comité también sugiere que se organicen campañas de concienciación para garantizar la aplicación de otras formas de disciplina, de un modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح اللجنة أيضا تنظيم حملات للتوعية ترمي إلى ضمان الأخذ بأشكال بديلة في مجال التأديب تتمشى والكرامة الإنسانية للطفل كما تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما مادتها 28-2.
    Se dispone de datos semejantes de otras formas. Fórmula UN كما تتوافر بيانات مماثلة عن الأشكال الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد