ويكيبيديا

    "de plenipotenciarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمفوضين
        
    • المفوضين
        
    • مفوضين
        
    • المندوبين المفوّضين
        
    La CDI recomienda que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaboren una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Para Suiza, pues, la posible convocación de la conferencia de plenipotenciarios encargada de aprobar la convención debe decidirse en función de ese requisito. UN وعليه، فإن سويسرا تعتقد أن عقد مؤتمر للمفوضين لاعتماد الاتفاقية ينبغي أن يتقرر على أساس هذا الاحتياج.
    65. Hay tres cuestiones a las que su país otorga especial importancia: la vinculación de la corte a las Naciones Unidas, la competencia de la corte y la cuestión de la convocación de la conferencia de plenipotenciarios. UN ٥٦ ـ وقال إن هناك ثلاث مسائل تهم بلده بوجه خاص هي: علاقة المحكمة بالأمم المتحدة، واختصاصها، وعقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    1. Como se recordará, en 1989 la Conferencia de plenipotenciarios de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) decidió en su resolución COM 8/1: UN ١ - يجدر بالاشارة أنه في عام ١٩٨٩ قرر مؤتمر المفوضين التابع للاتحاد الدولي للمواصلات اللاسلكية بموجب القرار COM 8/1:
    Sólo cuando haya concluido ese trabajo de revisión podrá abordarse la cuestión de convocar una conferencia de plenipotenciarios en las mejores condiciones. UN ولن يتسنى البت في أفضــل الظـروف في عقد مؤتمر المفوضين إلا عند الانتهاء مـن إدخال هــذه التعديلات.
    El Comité considera que los debates se pueden combinar con los trabajos de redacción a fin de elaborar el texto de síntesis que examinaría a continuación una conferencia de plenipotenciarios. UN وترى اللجنة أنه من الممكن الجمع بين المناقشات وأعمال الصياغة ﻹعداد نص موحد يقوم فيما بعد مؤتمر المفوضين بدراسته.
    Es necesario que se celebre una conferencia internacional de plenipotenciarios para asegurar una intensa preparación del proyecto de estatuto. UN ويقتضي الأمر عقد مؤتمر دولي للمفوضين لضمان أقصى الهمة في إعداد مشروع النظام الأساسي.
    81. Su delegación considera que es necesario disponer de más tiempo para la reflexión antes de convocar una conferencia de plenipotenciarios. UN ١٨ ـ وقال إن وفده يرى أن الأمر لا يزال يتطلب مزيدا من الوقت لإعمال الفكر قبل أن يتسنى عقد مؤتمر للمفوضين.
    La mayor parte de los países considera que claramente una conferencia de plenipotenciarios es el foro más apropiado para una labor de este tipo. UN ومن الواضح أن معظم البلدان ترى أن أنسب محفل ﻹنجاز هذه المهمة هو مؤتمر للمفوضين.
    Por último, expresa su reconocimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de servir de sede a la conferencia de plenipotenciarios. UN وأخيرا، يرحب وفدها بعرض الحكومة اﻹيطالية استضافة مؤتمر للمفوضين.
    La Conferencia de plenipotenciarios de la UIT de Kyoto sentó las premisas para preparar el camino a la instalación de una infraestructura de la información verdaderamente mundial. UN ووضع مؤتمر كيوتو للمفوضين الذي عقده الاتحاد اﻷسس لتمهيد الطريق ﻹنشاء بنية هيكلية للمعلومات تكون عالمية حقيقة.
    En esta etapa no debería adoptarse decisión alguna acerca de la convocación de una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN ولا ينبغي اتخاذ أي اجراء في هذه المرحلة بشأن عقد المؤتمر الدولي للمفوضين.
    Es por lo tanto necesario organizar reuniones preparatorias a fin de que pueda celebrarse en 1997 una conferencia de plenipotenciarios. UN وبالتالي فمن الضروري تنظيم اجتماعات تحضيرية تمهيدا لعقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٧.
    El orador considera que es viable celebrar una conferencia de plenipotenciarios en 1998 y dice que su delegación seguirá participando activamente en las deliberaciones. UN وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات.
    La fecha de la conferencia de plenipotenciarios deberá establecerse mediante un acuerdo amplio entre los Estados Miembros. UN وينبغي أن يتم تحديد تاريخ مؤتمر المفوضين باتفاق واسع جدا بين الدول اﻷعضاء.
    La conferencia de plenipotenciarios no debería celebrarse en principio hasta que finalizaran los trabajos preparatorios pendientes. UN وينبغي من حيث المبدأ أن لا يعقد مؤتمر المفوضين إلى أن يتم إنجاز الأعمال التحضيرية المتبقية.
    Venezuela apoya la creación de un comité preparatorio para preparar un texto que se someta a la aprobación de la conferencia de plenipotenciarios y se muestra flexible en cuanto al número de reuniones y las fechas. UN ولذلك، فإن وفده يؤيد إنشاء لجنة تحضيرية تقوم بوضع نص لكي يعتمد في مؤتمر المفوضين.
    No se debe dilatar innecesariamente la convocación de la conferencia de plenipotenciarios. UN ويجب تلافي أي تأخير لا لزوم له في عقد مؤتمر المفوضين.
    La labor del Comité Especial ha sido satisfactoria y sería aconsejable establecer ahora un comité preparatorio para la futura conferencia de plenipotenciarios. UN ٨٧ ـ وقال إن اللجنة المخصصة نهضت بعملها على نحو مرض، ومن المستصوب اﻵن تشكيل لجنة تحضيرية لمؤتمر المفوضين المقبل.
    En consecuencia, la delegación del Pakistán apoya a los Estados Unidos y a otros países que han sugerido que no se debe fijar una fecha concreta para la conferencia de plenipotenciarios. UN ولذلك فإن وفده يؤيد الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى التي اقترحت عدم تقرير موعد محدد لمؤتمر المفوضين.
    Se deberá fijar una fecha concreta para la conferencia de plenipotenciarios a fin de evitar su postergación indefinida. UN وينبغي تقرير موعد محدد لمؤتمر المفوضين لتلافي إرجائه ﻷجل غير محدد.
    Una de las consecuencias fue el nombramiento de plenipotenciarios provinciales para la igualdad entre hombres y mujeres en cada una de las 16 voivodías. UN وكان من ضمن النتائج التي تحققت تعيين مفوضين على صعيد المقاطعات معنيين بمسألة المساواة بين المرأة والرجل في 16 مقاطعة.
    Tal vez algunos de los posibles componentes complementarios no prevean una financiación directa y, por tanto, no sean parte de un mecanismo financiero estructurado, pero eso se podría alentar en el instrumento sobre el mercurio propiamente dicho, en resoluciones o decisiones de la conferencia de plenipotenciarios cuando se apruebe el instrumento o por el futuro órgano rector del instrumento. UN 30 - قد يوجد عدد من المكوِّنات التكميلية التي قد لا توفِّر تمويلاً مباشراً، ومن ثم فهي ليست جزءاً من آلية مالية رسمية ولكن يمكن التشجيع عليها في صك الزئبق ذاته أو في قرارات أو مقرّرات من مؤتمر المندوبين المفوّضين عند اعتماد الصك أو من قِبَل مجلس الإدارة الذي ينشئه الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد