ويكيبيديا

    "de políticas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والمبادئ
        
    • السياسات واتخاذ
        
    • السياسات ووضع
        
    • سياسات ومبادئ
        
    • السياسات وتقديم
        
    • السياسات وفي
        
    • السياسات وصنع
        
    • السياسات وعلى
        
    • سياسات واتخاذ
        
    • في مجال السياسات وإقامة
        
    • السياسات أو
        
    • السياسات وأنشطة
        
    • السياسات والدروس
        
    • سياسات وإجراء
        
    • السياسات وإجراء
        
    En primer lugar, actuará como catalizador para la aplicación de las recomendaciones del presente informe y, en segundo lugar, proporcionará liderazgo en el establecimiento de políticas y directrices. UN أولا، بالتصرف كعامل مساعد لتنفيذ توصيات التقرير الحالي؛ وثانيا بتوفير القيادة في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية.
    En el plano nacional, el UNICEF colabora en la elaboración de políticas y directrices estratégicas. UN ١٧ - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون اليونيسيف على وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    La transparencia también era fundamental en la elaboración de políticas y la adopción de iniciativas en el plano internacional. UN فالشفافية تحظى بنفس القدر من الأهمية الحاسمة من أجل رسم السياسات واتخاذ المبادرات على الصيد الدولي.
    En muchos casos, los resultados han alimentado el diseño de políticas y nueva legislación. UN وفي كثير من الحالات، تم الاسترشاد بالنتائج لرسم السياسات ووضع قوانين جديدة.
    • Elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental UN ⋅ وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات.
    Esas instituciones, se adujo, estaban en condiciones de ayudar en la formulación de políticas y en la coordinación de la asistencia financiera a los Estados afectados. UN وذكر أن هذه المؤسسات في موقع يسمح لها بالمساعدة في وضع السياسات وفي تنسيق المساعدة المالية المقدمة الى الدول المتضررة.
    El oficial también apoyará la formulación de políticas y directrices para abordar cuestiones relacionadas con la explotación y el abuso sexuales. UN كما تشمل مهام هذه الوظيفة تقديم الدعم في مجال تطوير السياسات والمبادئ التوجيهية لمعالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Se hicieron progresos sustanciales en la elaboración de políticas y directrices, mecanismos de presentación de informes y análisis de los datos disponibles. UN وأحرز تقدم كبير في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية، وآليات الإبلاغ وتحليل البيانات المتاحة.
    El mandato se aplicaría por conducto de políticas y normativas actualizadas que se ocuparían de cuestiones de gestión y administrativas. UN وستنفذ الاختصاصات من خلال تحديث السياسات والمبادئ التوجيهية بما من شأنه معالجة مسائل الإدارة والمسائل التنظيمية.
    La aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing depende en gran medida de la participación de las mujeres en la formulación de políticas y decisiones. UN إن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    A este respecto se toma nota de que aún no se ha organizado un sistema para integrar en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones un análisis de las repercusiones sobre los niños. UN ويلاحظ في هذا الصدد أنه لم يتم بعد إنشاء نظام يدخل تحليل التأثير الذي يقع على الطفل في رسم السياسات واتخاذ القرارات.
    - Dar más claridad y coherencia a la formulación de políticas y de procedimientos de adopción de decisiones del ACNUR; UN • تعزيز الوضوح والاتساق في إجراءات إقرار السياسات واتخاذ القرارات في المفوضية؛
    Requiere aplicar análisis de género en la formulación de políticas y en la formulación y ejecución de programas, así como en las actividades de cooperación internacional. UN فهو يتطلب تطبيق تحليل التباينات بين الجنسين لدى صياغة السياسات ووضع وتنفيذ البرامج وفي التعاون الدولي.
    La aplicación de la estrategia del sitio web debe llevarse a cabo por medio de políticas y directrices claras, coherentes, completas y oportunas. UN وينبغي تنفيذ استراتيجية الموقع الشبكي عن طريق سياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ومتسقة، وشاملة، ومناسبة من حيث التوقيت.
    Por ejemplo, los estudiantes voluntarios ayudaron a una municipalidad a establecer su primera base de datos amplia de cooperativas rurales, que actualmente contribuye a la planificación de políticas y servicios mejor orientados. UN فقد ساعد الطلبة المتطوعون، مثلا، إحدى البلديات لكي تضع أول قاعدة بيانات شاملة عن التعاونيات الريفية، التي أصبحت تساهم الآن في تخطيط السياسات وتقديم الخدمات بصورة هادفة.
    La Asamblea, análogamente, tendría que desempeñar una función primordial en la formulación de políticas y en la orientación de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وبالمثل يتوقع من الجمعية العامة أن تقوم بدور هام في صياغة السياسات وفي توجيه عملية تنفيذ نتائج القمة.
    En resumen, todos los sectores sociales del Yemen tienen ahora el derecho de participar en la formulación de políticas y la adopción de decisiones, así como en la puesta en práctica de tales políticas y decisiones. UN وخلاصة القول إنه أصبح لكل فئات المجتمع حق المشاركة في رسم السياسات وصنع القرارات وتنفيذها.
    Esta diversidad incide en la formulación de políticas y en los programas relacionados con la familia y su desarrollo. UN ولهذا التنوع آثاره على رسم السياسات وعلى البرامج التي تتناول اﻷسرة وتنمية اﻷسرة.
    Dicha acción podrá comprender la adopción de políticas y de medidas a nivel de toda la organización; UN وقد يشمل هذا الاجراء اعتماد سياسات واتخاذ تدابير على نطاق المنظمة؛
    Consulta oficiosa acerca del debate temático sobre los resultados y las enseñanzas obtenidas en la esfera prioritaria 5 del plan estratégico de mediano plazo: promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño UN مشاورة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن المناقشة المواضيعية للنتائج والدروس المستخلصة في مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة في مجال السياسات وإقامة شراكات من أجل حقوق الطفل
    Se preveía que el informe constituyera un instrumento útil para los gobiernos, los encargados de la elaboración de políticas y los profesionales interesados en esa esfera. UN وتوقع البعض أن يمثل التقرير أداة مرجعية مفيدة لمن يعنيهم الأمر في هذا الميدان، سواء من الحكومات أو صناع السياسات أو الممارسين.
    A partir del momento en que la nueva estructura orgánica del Fondo entre en operaciones, se hará creciente hincapié en el desarrollo de las capacidades, el diálogo de políticas y la promoción. UN ومع تفعيل الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق، سوف يتزايد الاهتمام بمواصلة تنمية القدرات وحوار السياسات وأنشطة الدعوة.
    La Oficina consta de la Oficina inmediata del Secretario General Adjunto, la Dependencia de Análisis de políticas y Resultados y la Oficina Ejecutiva. UN ويتألف المكتب من: المكتب المباشر لوكيل الأمين العام، ووحدة تحليل السياسات والدروس المستخلصة، والمكتب التنفيذي.
    Desarrollo de políticas y realización de los estudios necesarios para detener la degradación del medio ambiente y preservar los recursos naturales UN وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
    El Comité tiene la capacidad de determinar problemas, ofrecer asesoramiento en materia de políticas y realizar y encargar estudios y análisis para las propuestas de posición en materia de políticas. UN واللجنة الاستشارية قادرة على تحديد قضايا، وتقديم المشورة في مجال السياسات وإجراء دراسات وتحاليل وتكليف جهات أخرى بالقيام بها لإنارة المواقف المقترحة في مجال السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد