ويكيبيديا

    "de policía a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرطة في
        
    • شرطة على
        
    • الشرطة على
        
    • الشرطة إلى
        
    • شرطة إلى
        
    • للشرطة في
        
    • شرطية في
        
    • للشرطة على
        
    • من الشرطة في
        
    • للشرطة إلى
        
    • شرطة ممن يجري نشرهم في
        
    • إلى قسم الشرطة
        
    • الشرطة المشترك
        
    • إلى بعثة الشرطة
        
    Se destinará un observador de policía a cada oficina regional y el resto estará destinado en la sede. UN وسيتم تعيين مراقبي شرطة في كل مكتب إقليمي ويتخذ بقية المراقبين المقر قاعدة لهم.
    Nuevamente doy las gracias a los países que aportan contingentes y agentes de policía a la MONUSCO y a su personal uniformado. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. UN ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات.
    Espero que los esfuerzos por establecer una fuerza de policía a nivel estatal también contribuirán a la lucha contra el terrorismo y otros delitos transfronterizos. UN وآمل أن تسهم أيضا الجهود المبذولة لإنشاء قوة شرطة على مستوى الدولة في مكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود.
    La oradora espera que una mejor capacitación ayudará a la fuerza de policía a adaptarse a la nueva función que desempeñará en una sociedad democrática. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد التدريب المحسن قوات الشرطة على التكيف والدور الجديد الذي ستمارسه في مجتمع ديمقراطي.
    En esta fase de la custodia del Estado, la responsabilidad por el preso pasa de las autoridades de policía a las autoridades correccionales. UN وفي هذه المرحلة من حراسة الدولة، تتحول المسؤولية عن السجين من سلطات الشرطة إلى سلطات السجون.
    Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. UN ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات.
    Como demostración del compromiso continuo de los Estados miembros de la CARICOM y Suriname para con la paz, la estabilidad política y la democracia en Haití, contribuiremos fuerzas militares y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) cuando ésta se despliegue. UN وكدليل على التــزام الــدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام المستمر بالسلم والاستقرار السياسي والديمقراطية في هايتي، فإننا سنسهم بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عند وزعها.
    Filipinas ha aportado personal militar y de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África, Asia, las Américas, el Oriente Medio y Europa durante el pasado medio siglo. UN وساهمت الفلبين بنشاط بموظفين عسكريين وموظفي شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وآسيا والأمريكتين والشرق الأوسط وأوروبا خلال نصف القرن الماضي.
    Pese a limitaciones financieras, Kiribati se complace en haber aportado, en el marco de la Declaración de Biketawa, del año 2000, personal de policía a la Misión Regional de Asistencia para las Islas Salomón. UN وبالرغم من القيود الاقتصادية، فإن كيريباس سعيدة لكونها أسهمت، في إطار إعلان بيكيتاوا لعام 2000، بموظفي شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان.
    El Gobierno de Kuwait ha destinado un destacamento de policía a Camp Khor para encargarse de la seguridad. UN 12 - ووضعت حكومة الكويت كتيبة شرطة في معسكر خور لتوفير الأمن.
    En 2003, siete nuevos países pasaron a engrosar las filas de los países que aportan personal de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 32 - وفي عام 2003، انضمت سبعة بلدان جدد إلى صفوف البلدان المساهمة بقوات شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Yemen envió observadores militares y oficiales de policía a Liberia, Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití y el Sudán, y prevé un aumento de su participación en el futuro. UN وقد شاركت اليمن بمراقبين عسكريين وضباط شرطة في ليبريا وبوروندي وكوت ديفوار وهايتي والسودان، وتتطلع إلى المزيد من المشاركة في المستقبل.
    Los países que aportan contingentes y personal de policía a la UNMIL han dado su conformidad, en principio, para dicho traslado temporal. UN وقد أبدت البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا موافقتها، من حيث المبدأ، على عملية النقل المؤقتة هذه.
    Por ser antiguo país receptor, su país se enorgullece actualmente de aportar oficiales militares y funcionarios de policía a 15 misiones de las Naciones Unidas por todo el mundo, a las que aporta su experiencia incomparable en situaciones posteriores a los conflictos. UN وكبلد متلق سابقاً، يفخر الآن بأنه يساهم بضباط عسكريين وضباط شرطة في 15 بعثة للأمم المتحدة منتشرة في جميع أنحاء العالم، يحملون معهم خبرة فريدة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Granada ha prometido efectuar una modesta donación monetaria y se enorgullece de ser uno de los países que aportan contingentes de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. UN وقد تعهدت غرينادا في الفترة الأخيرة بتبرع مالي متواضع، وهي فخورة لكونها بلدا مساهما بقوات شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Asimismo, quiero expresar mi gratitud a los países que aportan personal militar y de policía a la UNIOSIL por su permanente apoyo. UN كما أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة في المكتب بأفراد عسكريين وأفراد شرطة على دعمها المتواصل.
    El Departamento ha adoptado varias iniciativas destinadas a ayudar a los servicios de policía a cumplir con esta obligación. UN كما اتخذت دائرة المدعي العام عدة مبادرات لمساعدة دوائر الشرطة على الوفاء بهذه المتطلبات.
    i) La prestación de asesoramiento y asistencia de carácter general en la comisaría de policía a las víctimas de delitos y a los acusados; UN `1` تقديم المشورة والمساعدة العامة في مركز الشرطة إلى ضحايا الجرائم والمتهمين؛
    Tras un pedido concreto de apoyo, los Estados Miembros proporcionan personal militar o de policía a las Naciones Unidas y reciben un reembolso fijado en una tasa uniforme, acordado en una carta de asistencia. UN وبناءً على طلب محدد للحصول على الدعم، تقدِّم الدول الأعضاء أفراداً عسكريين أو أفراد شرطة إلى الأمم المتحدة، وتسدَّد التكاليف باستخدام معدلات السداد الموحدة المتفق عليها في طلب التوريد.
    Por ejemplo, esos programas pueden consistir en enviar a personal de policía a otros países para seguir el rastro de los propios nacionales cuando haya una amenaza para los niños de esos países. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن تنطوي هذه البرامج على إقامة أفراد تابعين للشرطة في بلدان أخرى لمراقبة سلوك رعايا تابعين لبلدانهم حين يكون هناك خطر يتهدد أطفال تلك البلدان.
    El 7 de septiembre el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN في 7 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    La Misión también se ha concentrado en el desarrollo de las instituciones de policía a nivel estatal. UN وهناك مجال آخر تركز عليه البعثة، وهو بناء مؤسسات للشرطة على صعيد الدولة.
    Actualmente, 113 Estados Miembros aportan personal militar y de policía a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وهناك الآن 113 دولة عضو تساهم بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Vuelos de carga militares y de policía a Darfur UN رحلات طائرات الشحن العسكرية والتابعة للشرطة إلى دارفور
    :: Conclusión de las negociaciones de 18 memorandos de entendimiento con respecto a nuevos países que aportan contingentes y fuerzas de policía a misiones nuevas o existentes, y de 100 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes UN :: انتهاء المفاوضات بشأن 18 مذكرة تفاهم جديدة لبلدان مساهمة بقوات وأفراد شرطة ممن يجري نشرهم في البعثات الجديدة و/أو القائمة، وإدخال 100 تعديل على مذكرات تفاهم مبرمة حاليا فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    De la central de policía a la estación informando que Hajji Reza Ahmadi... que fue reclutado para ser... Open Subtitles من المركز الرئيسي إلى قسم الشرطة نبلغكم أن حجة الإسلام والمسلمين الحاج رضا أحمدي الذي عين كإمام جماعة في مسجد الأمير
    Los miembros del equipo mixto de policía a que se hace referencia en el artículo 6 del anexo vestirán uniformes, llevarán porras y esposas y podrán portar armas cortas, con un cargador de reserva. UN يرتدي أفراد طاقم الشرطة المشترك المحدد في المادة 6 من هذا المرفق زيا موحدا، ويحملون هروات وأصفاد لتقييد المقبوض عليهم، ويجوز لهم حمل أسلحة صغيرة مع خرطوشة ذخيرة احتياطية.
    Acogiendo con beneplácito también la próxima transición de la Fuerza Internacional de policía a la Misión de Policía de la Unión Europea, UN وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد