Ley de prevención de la violencia Doméstica (Ley No. 34 de 2005) | UN | قانون منع العنف المنزلي، رقم 34 لسنة 2005: مبدأ الحماية |
El Fondo continuaba también su labor de prevención de la violencia de género. | UN | كما يواصل الصندوق عمله بشأن منع العنف القائم على أساس جنساني. |
El Fondo continuaba también su labor de prevención de la violencia de género. | UN | كما يواصل الصندوق عمله بشأن منع العنف القائم على أساس جنساني. |
En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de prevención de la violencia Intrafamiliar. | UN | وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة. |
Participa además en el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género que se ha dedicado recientemente a organizar una campaña de prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك في فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة للأمم المتحدة التي ركزت جهودها في الآونة الأخيرة على تنظيم حملة لمنع العنف ضد المرأة. |
Asesores escolares residentes proporcionan asesoramiento, promueven actividades de prevención de la violencia familiar y actúan como enlace con organismos para crear una red de apoyo a los estudiantes. | UN | ويقوم العاملون في المدارس بتوفير النصح، وتشجيع أنشطة منع العنف اﻷسري والاتصال مع الوكالات ﻹنشاء شبكة دعم للطلاب. |
La consecuencia más importante de las conclusiones del informe tal vez sea la aprobación de la Ley de prevención de la violencia en la Familia de 1991. | UN | وربما كانت أهم النتائج المترتبة على استنتاجات التقرير هي إجازة قانون منع العنف داخل اﻷسرة لعام ١٩٩١. |
Este cambio de actitud que se refleja en la aprobación de la Ley de prevención de la violencia en la Familia de 1991 también puede observarse en el poder judicial. | UN | ويمكن أيضا ملاحظة هذا التغير في الموقف الذي انعكس في إجازة قانون منع العنف داخل اﻷسرة لعام ١٩٩١، في الهيئة القضائية. |
Mecanismos de prevención de la violencia empleados desde los gobiernos municipales | UN | آليات منع العنف المستخدمة في الحكومات البلدية |
El Ministerio de Justicia ha realizado a nivel nacional una importante Campaña de prevención de la violencia contra la Mujer. | UN | شنﱠت وزارة العدل حملة قومية واسعة النطاق بشأن منع العنف الموجه ضد المرأة. |
Dos especialistas de SAT de la OMS contribuyeron a que se establecieran directrices y actividades de capacitación en materia de prevención de la violencia contra la mujer, higiene sexual y salud genésica. | UN | وساهم اثنان من اخصائيي خدمات الدعم التقني لدى منظمة الصحة العالمية في إرساء مبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية في مجالي منع العنف الموجه ضد المرأة والصحة الجنسية واﻹنجابية. |
La estrategia de prevención de la violencia familiar en Nueva Zelandia allana el camino hacia nuestra meta de contar con familias que vivan libres de la violencia. | UN | واستراتيجية نيوزيلندا لمنع العنف الأسري تمهد السبيل نحو هدفنا الذي يتمثل فيه أن تعيش الأسر بدون عنف. |
:: Puesta en práctica de Te Rito: Estrategia de Nueva Zelandia de prevención de la violencia en la Familia | UN | :: تنفيذ تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي |
Te Rito: Estrategia de prevención de la violencia en el hogar de Nueva Zelandia | UN | تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي |
El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Servicio jurídico de prevención de la violencia en la familia | UN | الخدمات القانونية المقدمة لمنع العنف في نطاق الأسرة |
:: Impartición con el Inmujeres del Taller Regional de prevención de la violencia desde la Infancia. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال. |
También se han capacitado docentes y se han visitado iglesias llevando el mensaje de prevención de la violencia doméstica. | UN | وقد جرى أيضاً تدريب المعلمين وأجريت زيارات إلى الكنائس لنشر رسالة الوقاية من العنف المنزلي. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no tenían un marco de derechos humanos ni un componente de prevención de la violencia por motivos de género. | UN | ولا تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية إطارا لحقوق الإنسان أو مكونا للوقاية من العنف القائم على نوع الجنس. |
:: Se debe reconocer y tener en cuenta las distintas necesidades de grupos concretos de la población al elaborar y poner en prácticas iniciativas de prevención de la violencia en el hogar | UN | :: يجب الاعتراف بالاحتياجات المتنوعة لسكان محددين وكفالتها عند وضع وتنفيذ المبادرات المتعلقة بمنع العنف العائلي |
Ley de prevención de la violencia doméstica y protección de las víctimas | UN | القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا |
Otra importante consecuencia de la ley ha sido la creación de la Comisión Interministerial de prevención de la violencia Intrafamiliar. | UN | وهناك نتيجة هامة أخرى للقانون ألا وهي إنشاء اللجنة الوزارية المعنية بمنع العنف في الأسرة. |
Prevenir el embarazo no deseado mediante programas de procreación responsable, de educación sexual y de prevención de la violencia sexual | UN | - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛ |
El Gobierno no ha podido elaborar programas legislativos eficaces o crear políticas de prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ولم تتمكن الحكومة من صياغة برامج تشريعية فعالة أو وضع سياسات حمائية لمنع ممارسة العنف ضد المرأة. |
591. El Consejo de prevención de la violencia en el hogar brinda asesoramiento sobre la elaboración de políticas y programas relacionados con la violencia en el hogar. | UN | 591 - ويقدم المجلس المعني بمنع العنف المنـزلي المشورة بشأن تطوير السياسات والبرامج المتعلقة بالعنف المنـزلي. |
La Ley de prevención de la violencia doméstica de 2008 distingue distintas formas de violencia. | UN | ويصنف قانون حظر العنف المنزلي لعام 2008 مختلف أشكال العنف. |
Además, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales llevaron a cabo actividades de prevención de la violencia sexual dirigidas a las comunidades y encaminadas a la aplicación de medidas de autoprotección. | UN | إضافة إلى ذلك، نفذت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أنشطة تتعلق بمنع العنف الجنسي تستهدف المجتمعات المحلية وتكفل اتخاذ تدابير الحماية الذاتية. |
89.14 Adoptar más medidas de protección de los derechos de la mujer, incluidas medidas de prevención de la violencia (Ucrania); | UN | 89-14- اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة، بما فيها منع ممارسة العنف (أوكرانيا)؛ |