"de prevención de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع العنف
        
    • لمنع العنف
        
    • الوقاية من العنف
        
    • للوقاية من العنف
        
    • المتعلقة بمنع العنف
        
    • المتعلق بمنع العنف
        
    • المعنية بمنع العنف
        
    • مناهضة للعنف
        
    • ومنع العنف
        
    • لمنع ممارسة العنف
        
    • المعني بمنع العنف
        
    • حظر العنف
        
    • تتعلق بمنع العنف
        
    • منع ممارسة العنف
        
    Ley de prevención de la violencia Doméstica (Ley No. 34 de 2005) UN قانون منع العنف المنزلي، رقم 34 لسنة 2005: مبدأ الحماية
    El Fondo continuaba también su labor de prevención de la violencia de género. UN كما يواصل الصندوق عمله بشأن منع العنف القائم على أساس جنساني.
    El Fondo continuaba también su labor de prevención de la violencia de género. UN كما يواصل الصندوق عمله بشأن منع العنف القائم على أساس جنساني.
    En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de prevención de la violencia Intrafamiliar. UN وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة.
    Participa además en el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género que se ha dedicado recientemente a organizar una campaña de prevención de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، تشارك في فرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة للأمم المتحدة التي ركزت جهودها في الآونة الأخيرة على تنظيم حملة لمنع العنف ضد المرأة.
    Asesores escolares residentes proporcionan asesoramiento, promueven actividades de prevención de la violencia familiar y actúan como enlace con organismos para crear una red de apoyo a los estudiantes. UN ويقوم العاملون في المدارس بتوفير النصح، وتشجيع أنشطة منع العنف اﻷسري والاتصال مع الوكالات ﻹنشاء شبكة دعم للطلاب.
    La consecuencia más importante de las conclusiones del informe tal vez sea la aprobación de la Ley de prevención de la violencia en la Familia de 1991. UN وربما كانت أهم النتائج المترتبة على استنتاجات التقرير هي إجازة قانون منع العنف داخل اﻷسرة لعام ١٩٩١.
    Este cambio de actitud que se refleja en la aprobación de la Ley de prevención de la violencia en la Familia de 1991 también puede observarse en el poder judicial. UN ويمكن أيضا ملاحظة هذا التغير في الموقف الذي انعكس في إجازة قانون منع العنف داخل اﻷسرة لعام ١٩٩١، في الهيئة القضائية.
    Mecanismos de prevención de la violencia empleados desde los gobiernos municipales UN آليات منع العنف المستخدمة في الحكومات البلدية
    El Ministerio de Justicia ha realizado a nivel nacional una importante Campaña de prevención de la violencia contra la Mujer. UN شنﱠت وزارة العدل حملة قومية واسعة النطاق بشأن منع العنف الموجه ضد المرأة.
    Dos especialistas de SAT de la OMS contribuyeron a que se establecieran directrices y actividades de capacitación en materia de prevención de la violencia contra la mujer, higiene sexual y salud genésica. UN وساهم اثنان من اخصائيي خدمات الدعم التقني لدى منظمة الصحة العالمية في إرساء مبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية في مجالي منع العنف الموجه ضد المرأة والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    La estrategia de prevención de la violencia familiar en Nueva Zelandia allana el camino hacia nuestra meta de contar con familias que vivan libres de la violencia. UN واستراتيجية نيوزيلندا لمنع العنف الأسري تمهد السبيل نحو هدفنا الذي يتمثل فيه أن تعيش الأسر بدون عنف.
    :: Puesta en práctica de Te Rito: Estrategia de Nueva Zelandia de prevención de la violencia en la Familia UN :: تنفيذ تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    Te Rito: Estrategia de prevención de la violencia en el hogar de Nueva Zelandia UN تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Servicio jurídico de prevención de la violencia en la familia UN الخدمات القانونية المقدمة لمنع العنف في نطاق الأسرة
    :: Impartición con el Inmujeres del Taller Regional de prevención de la violencia desde la Infancia. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال.
    También se han capacitado docentes y se han visitado iglesias llevando el mensaje de prevención de la violencia doméstica. UN وقد جرى أيضاً تدريب المعلمين وأجريت زيارات إلى الكنائس لنشر رسالة الوقاية من العنف المنزلي.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio no tenían un marco de derechos humanos ni un componente de prevención de la violencia por motivos de género. UN ولا تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية إطارا لحقوق الإنسان أو مكونا للوقاية من العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Se debe reconocer y tener en cuenta las distintas necesidades de grupos concretos de la población al elaborar y poner en prácticas iniciativas de prevención de la violencia en el hogar UN :: يجب الاعتراف بالاحتياجات المتنوعة لسكان محددين وكفالتها عند وضع وتنفيذ المبادرات المتعلقة بمنع العنف العائلي
    Ley de prevención de la violencia doméstica y protección de las víctimas UN القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا
    Otra importante consecuencia de la ley ha sido la creación de la Comisión Interministerial de prevención de la violencia Intrafamiliar. UN وهناك نتيجة هامة أخرى للقانون ألا وهي إنشاء اللجنة الوزارية المعنية بمنع العنف في الأسرة.
    Prevenir el embarazo no deseado mediante programas de procreación responsable, de educación sexual y de prevención de la violencia sexual UN - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛
    El Gobierno no ha podido elaborar programas legislativos eficaces o crear políticas de prevención de la violencia contra la mujer. UN ولم تتمكن الحكومة من صياغة برامج تشريعية فعالة أو وضع سياسات حمائية لمنع ممارسة العنف ضد المرأة.
    591. El Consejo de prevención de la violencia en el hogar brinda asesoramiento sobre la elaboración de políticas y programas relacionados con la violencia en el hogar. UN 591 - ويقدم المجلس المعني بمنع العنف المنـزلي المشورة بشأن تطوير السياسات والبرامج المتعلقة بالعنف المنـزلي.
    La Ley de prevención de la violencia doméstica de 2008 distingue distintas formas de violencia. UN ويصنف قانون حظر العنف المنزلي لعام 2008 مختلف أشكال العنف.
    Además, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales llevaron a cabo actividades de prevención de la violencia sexual dirigidas a las comunidades y encaminadas a la aplicación de medidas de autoprotección. UN إضافة إلى ذلك، نفذت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أنشطة تتعلق بمنع العنف الجنسي تستهدف المجتمعات المحلية وتكفل اتخاذ تدابير الحماية الذاتية.
    89.14 Adoptar más medidas de protección de los derechos de la mujer, incluidas medidas de prevención de la violencia (Ucrania); UN 89-14- اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة، بما فيها منع ممارسة العنف (أوكرانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more