ويكيبيديا

    "de protección contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية من
        
    • للحماية من
        
    • المتعلقة بالحماية من
        
    • الحماية ضد
        
    • حماية من
        
    • للحماية ضد
        
    • السلامة من
        
    • واقية من
        
    • الواقية من
        
    • حماية ضد
        
    • المتعلق بالحماية من
        
    • من الوقاية من
        
    • أوامر الحماية
        
    • والسلامة من
        
    • يتعلق بالحماية من
        
    Así pues, la ratificación de la Convención no ampliaría el grado de protección contra las desapariciones forzadas en Polonia. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    Destacó en particular las actividades recientes para poner fin a la violencia contra la mujer, como la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN وسلطت الضوء بوجه خاص على الأنشطة المضطلع بها حديثاً للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل قانون الحماية من العنف المنزلي.
    :: Conclusión de la evaluación preliminar de 6 casos de protección contra posibles represalias UN :: إنجاز الاستعراض الأولي لـ 6 من حالات الحماية من الإجراءات الانتقامية
    Se ha hecho especial hincapié en la promoción del uso del preservativo como medio de protección contra enfermedades y embarazos no deseados. UN وجرى التأكيد، على نحو خاص، على تشجيع استعمال الواقي الذكري بوصفه وسيلة للحماية من المرض ومنع الحمل غير المقصود.
    Hay también otras leyes específicas con disposiciones de protección contra prácticas de discriminación racial. UN وهناك أيضاً تشريع متخصص آخر يتضمن أحكاماً للحماية من ممارسات التمييز العنصري.
    Ley de protección contra el acoso sexual UN الحماية من المضايقة الجنسية المجرمون الأحداث
    Actualmente las tres fuerzas pilotos siguen aplicando órdenes de protección contra la violencia doméstica sin recibir financiación del Ministerio del Interior. UN وفي الوقت الراهن، تواصل القوى التجريبية الثلاث تنفيذ أوامر الحماية من العنف المنزلي بدون تمويل من وزارة الداخلية.
    Las características naturales que anteriormente servían de protección contra los peligros se han desarraigado o se han modificado. UN وجرى استئصال أو تبديل السمات الطبيعية التي كانت توفر الحماية من المخاطر من قبل.
    Esta propuesta tiene por objetivo que la Organización tenga un grado de protección contra pérdidas catastróficas en cualquier operación. UN والهدف من هذا الاقتراح هو منح المنظمة قدرا من الحماية من الخسارة الفادحة في أي عملية واحدة.
    Sin embargo, estos códigos, juntamente con otras leyes y decretos, contienen disposiciones que ofrecen a la persona un grado considerable de protección contra posibles comportamientos que podrían considerarse torturas. UN بيد أن هذين القانونين، إذا قرنا بقوانين ومراسيم أخرى، يتضمنان أحكاما تتيح للفرد درجة كبيرة من الحماية من آثار أي مسلك محتمل يمكن اعتباره تعذيبا.
    La ambigüedad en esta definición crucial a la larga debilitaría las disposiciones de protección contra las minas antipersonal que la Conferencia tiene el mandato de reforzar. UN وقد يؤدي غموض هذا التعريف الحاسم مع مضي الوقت إلى ضعف الحماية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي كلف المؤتمر بتعزيزها.
    2. Confirma que es apropiado considerar el VIH y el SIDA como discapacidad a los efectos de protección contra la discriminación; UN ٢- تؤكد أن من المناسب اعتبار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز إصابة بإعاقة، وذلك ﻷغراض الحماية من التمييز؛
    Se está elaborando una norma nacional de protección contra las radiaciones. UN ويجرى العمل في إعداد المعايير الصينية الوطنية في مجال الحماية من اﻹشعاع.
    Ya existen medidas de protección contra la discriminación en todo el país. UN وتوجد فعلاً في جميع أنحاء البلد ضمانات للحماية من التمييز.
    Además se están llevando a cabo estudios sobre nuevos métodos y normas de protección contra las radiaciones ionizantes. UN وتجرى حاليا دراسات عن الوسائل الجديدة والمعايير اللازمة للحماية من الاشعاع المؤيﱢن.
    Un elemento de seguridad eran las oficinas equipadas con refugios subterráneos de protección contra bombas. UN وأشار إلى أن المكاتب مجهزة بمخابئ تحت اﻷرض للحماية من القنابل، وهذا واحد من عناصر اﻷمن.
    Un requisito fundamental para esa transferencia es que en el país beneficiario existan estructuras y normas apropiadas de protección contra las radiaciones. UN وأشار الى أن أحد الشروط المسبقة لهذا النقل هو أن توجد لدى البلدان المتلقية قواعد وهياكل كافية للحماية من اﻹشعاع.
    Un elemento de seguridad eran las oficinas equipadas con refugios subterráneos de protección contra bombas. UN وأشار إلى أن المكاتب مجهزة بمخابئ تحت اﻷرض للحماية من القنابل، وهذا واحد من عناصر اﻷمن.
    Entre 1890 y 1925 se adoptaron distintas medidas legislativas de protección contra la vejez, la enfermedad y los accidentes. UN وصدرت فيما بين ٠٩٨١ و٥٢٩١ مجموعة من التشريعات للحماية من الشيخوخة والمرض والحوادث.
    Medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    El Pentágono quiere que, cree un servicio de protección contra los hackers "sombrero negro". Open Subtitles البنتاغون يريد مني أن أه إنشاء خدمة الحماية ضد قراصنة قبعة سوداء.
    Casos de protección contra posibles represalias concluidos UN حالات حماية من الانتقام استُكمل استعراضُها
    Se alienta a los Estados partes a suministrar los datos requeridos sobre sus programas nacionales de protección contra las armas químicas. UN والدول اﻷطراف مدعوة بحماس إلى توفير البيانات المطلوبة بشأن برامجها الوطنية للحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية.
    :: Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones UN :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات
    Ventanas de protección contra las radiaciones, vidrio para UN نوافذ زجاجية مصممة كدروع واقية من الإشعاعات النووية الأشعة السينية، مولدات
    La de Jaber bin Haytan es una instalación de gran tamaño dedicada a la producción de equipo de protección contra las armas químicas. UN وموقع جابر بن حيان مرفق كبير مكرس لانتاج المعدات الواقية من الحرب الكيميائية.
    Ningún tipo de medida de seguridad o de protección contra el terrorismo y las amenazas mundiales puede garantizarnos una seguridad total. UN وما من إجراء أمني أو حماية ضد الإرهاب والتهديدات العالمية يمكن أن يوفر أمنا كاملا لأحد مهما كان.
    Ley de protección contra la violencia en el hogar UN القانون المتعلق بالحماية من العنف العائلي
    La mayoría de las mujeres romaníes utiliza algún tipo de protección contra el embarazo. UN وغالبية نساء الروما تستخدم نوعا من الوقاية من الحمل غير المرغوب.
    Además de la información principal sobre la misión, esos cursos se centrarían en las exigencias de seguridad, las normas de conducta, las medidas de protección contra minas terrestres, la sensibilidad a la cultura local y el control de riesgos y del estrés. UN وسيركز التدريب، علاوة على الإحاطة بالمعطيات الرئيسية المتعلقة بالبعثة، على المتطلبات الأمنية، ومعايير السلوك، والسلامة من الألغام الأرضية، ومراعاة الثقافة المحلية، ومواجهة الأخطار والإجهاد.
    El Banco insiste en que se apliquen criterios estrictos de protección contra la radiación y de salvaguardia de la salud y la seguridad de los trabajadores de los proyectos de Chernobyl, y está satisfecho con los buenos resultados obtenidos al respecto. UN ويصر المصرف على تحقيق مستويات عالية فيما يتعلق بالحماية من الإشعاع والصحة والسلامة للعاملين في مشاريع تشيرنوبل ويشعر بالارتياح إزاء السجل الجيد من الإنجازات الذي تحقق في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد