ويكيبيديا

    "de reducción de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من العنف
        
    • للحد من العنف
        
    • بالحد من العنف
        
    • مكافحة العنف في
        
    • والحد من العنف
        
    • الرامية إلى الحد منه
        
    • لمكافحة العنف في
        
    • تقليص العنف المجتمعي
        
    Redistribuidos de la Sección de reducción de la violencia en la Comunidad UN أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Apoyo de las actividades de reducción de la violencia en la comunidad a los programas de reintegración UN الدعم المقدم من برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية إلى برامج إعادة الإدماج
    Para el establecimiento de un local en Puerto Príncipe destinado al programa de reducción de la violencia en la comunidad UN لإنشاء مرفق واحد لبرنامج الحد من العنف الأهلي في بور أو برانس
    Anexo IV Recursos necesarios para otros servicios relacionados con el programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en la comunidad UN الاحتياجات من الخدمات الأخرى المتصلة ببرنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Junto al Programa de Seguridad Interna, Finlandia está realizando un Programa Nacional de reducción de la violencia. UN وإلى جانب هذا البرنامج، شرعت فنلندا في تنفيذ برنامج وطني للحد من العنف.
    Por ella los Estados participantes se comprometen a apoyar los programas de reducción de la violencia armada con una perspectiva de desarrollo y derechos humanos. UN ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان.
    Se iniciará también la preparación de un cuadro global de los programas de reducción de la violencia armada en los próximos meses. UN ومن المقرر أيضا البدء في رسم خريطة شاملة لبرامج الحد من العنف المسلح في الأشهر المقبلة.
    Las actividades relativas a las minas se están integrando de forma sostenida en el marco del PNUD de reducción de la violencia armada y seguridad en las comunidades. UN ويجري، بشكل مطرد، دمج الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام، في إطار الحد من العنف المسلح، وأمن المجتمع؛ التابع للبرنامج.
    La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Para el ejercicio económico en curso se aprobaron 15 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades por un valor total de 2,1 millones de dólares. UN وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار.
    El encuentro formaba parte del proyecto de reducción de la violencia armada, cuyo objetivo es desvincular a 500 jóvenes de los enfrentamientos y el conflicto. UN ويشكل الاجتماع جزءا من مشروع الحد من العنف المسلح الذي يهدف إلى إبعاد 500 من الشباب عن القتال والنزاع.
    El programa de reducción de la violencia comunitaria continuará dirigiéndose a los beneficiarios más afectados por el conflicto a fin de reconstruir y rehabilitar sus comunidades. UN وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها.
    El Brasil ha proporcionado apoyo al Programa de reducción de la violencia Comunitaria en Haití. UN وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي.
    La MINUSTAH también ayuda al control fronterizo y al desarrollo de un programa comunitario comprensivo de reducción de la violencia. UN كما تساعد البعثة في مراقبة الحدود ووضع برنامج شامل للحد من العنف في المجتمع المحلي.
    El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    Todas esas actividades se complementarán con la continuación del actual programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en las comunidades. UN وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي.
    Posteriormente se incluyeron seis proyectos piloto de reducción de la violencia comunitaria en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para 2012. UN وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012.
    100 programas de reducción de la violencia comunitaria UN 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Los datos obtenidos se utilizaron en la promoción de las intervenciones de reducción de la violencia armada en Nepal. UN وتوفر البيانات أدلة لجهود الدعوة من أجل التدخل للحد من العنف المسلح في نيبال.
    Oficial de reducción de la violencia Comunitaria UN موظف معني بالحد من العنف الأهلي
    Los dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional se obtendrían mediante la reasignación de puestos de la Sección de reducción de la violencia en la Comunidad, como se explica en el párrafo 18. UN وستتم تلبية الحاجة إلى وظيفتي الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من خلال إعادة نشر وظيفتين يتم نقلهما من قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية على النحو المبين في الفقرة 18.
    Esto es lo que ocurrió con los programas brasileños de gestión de recursos y de reducción de la violencia comunitaria en Haití, los conocimientos especializados sudafricanos en materia electoral y de mediación en Burundi, y en muchos otros casos. UN وقد ظهر ذلك في برامج البرازيل لإدارة النفايات والحد من العنف الأهلي في هايتي، والخبرة الجنوب أفريقية في تنظيم الانتخابات والوساطة في بوروندي، والعديد من غير ذلك من الحالات.
    Respaldaremos las iniciativas destinadas a cuantificar los costes humanos, sociales y económicos de la violencia armada, determinar los riesgos y vulnerabilidades, evaluar la eficacia de los programas de reducción de la violencia armada y difundir conocimientos sobre las prácticas más idóneas. UN وسنؤيد المبادرات الرامية إلى تحديد التكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية للعنف المسلح، وتقييم مخاطره وأوجه الضعف إزاءه، وتقدير فعالية البرامج الرامية إلى الحد منه والتوعية بأفضل الممارسات.
    :: Asesoramiento a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, incluso sobre el desarrollo del plan estratégico de la Comisión, de conformidad con la nueva estrategia nacional de reducción de la violencia en la comunidad, el plan de movilización de recursos y la estrategia de divulgación UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن قضايا منها وضع الخطة الاستراتيجية للجنة الوطنية، وفقا للاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، وخطة تعبئة الموارد، واستراتيجية التوعية
    Observando que la estimación de los fondos necesarios para el programa de reducción de la violencia ha bajado de 9 a 6 millones de dólares desde el período anterior al actual, el orador señala que siguen existiendo focos de tensión en el país, sobre todo por la presencia de milicias organizadas que podrían poner en peligro la estabilidad. UN 87 - وبعد أن لاحظ أن الاحتياجات المقدرة من الموارد لبرنامج تقليص العنف المجتمعي قد انخفضت من تسعة ملايين دولار في الفترة السابقة إلى ستة ملايين دولار في الفترة الجارية، أشار إلى أن مجالات التوتر لا تزال موجودة في هايتي، لا سيما نظراً لوجود الميليشيات المنظمة، التي تهدد الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد