ويكيبيديا

    "de rehabilitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تأهيل
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • إعادة التأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • التأهيل في
        
    • استصلاح
        
    • المتعلقة بإعادة تأهيل
        
    • ﻻعادة تأهيل
        
    • إصلاح مخيم
        
    • التأهيل التابع
        
    • إصلاح مرافق
        
    • تأهيل البنية
        
    • انعاش
        
    • ضعاف البصر في
        
    Sí, lo convirtieron en un centro de rehabilitación de drogas para mujeres. Open Subtitles نعم، لقد حولوه إلى مركز إعادة تأهيل من المخدرات للنساء
    Nada puede ser mejor indicio de ese enfoque que la condena de los proyectos de rehabilitación de los refugiados que contiene esa resolución. UN وليس أدل على هذا النهج من الادانة الواردة في هذا القرار لمشاريع إعادة تأهيل اللاجئين.
    Además, se señaló la conveniencia de dar publicidad a las oportunidades de rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وأشير بالاضافة الى ذلك الى جدوى الاعلام عن فرص إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Pakistán Centro de rehabilitación de víctimas de la guerra y la tortura UN مؤسسة كورديليا لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    El Comité recomienda que se adopten medidas preventivas para erradicar el tráfico de mujeres y establecer programas de rehabilitación de las víctimas. UN وتوصي اللجنة باتخاذ إجراءات وقائية لاستئصال مشكلة الاتجار بالنساء وتوفير برامج لإعادة تأهيل الضحايا.
    Además, se había aprobado una ley sobre los mecanismos de rehabilitación de las víctimas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن ثمة قانونا قد وضع بشأن اجراءات إعادة التأهيل فيما يتعلق بهؤلاء الضحايا.
    Además, había 104 estudiantes en el Centro de rehabilitación de Astangu. UN وإضافة إلى ذلك، كان يوجد 104 طلاب في مركز أستانغو لإعادة التأهيل.
    Reconoció la necesidad de establecer albergues y mencionó los intentos de crear centros de rehabilitación de las víctimas. UN واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا.
    Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. UN وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى.
    Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. UN وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى.
    Se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. UN وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية.
    En muchas ocasiones, los proyectos de rehabilitación de zonas afectadas presentados a los países donantes y al ACNUR se rechazan sin explicación alguna, si bien la motivación parece ser de índole política. UN وفي العديد من الحالات، فإن مشاريع إعادة تأهيل المناطق المتضررة التي تقدم إلى البلدان المانحة وإلى المفوضية ترفض دون أي تفسير، مع أنه يبدو أن الدافع سياسي.
    Se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. UN وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية.
    La insuficiencia de las medidas y de los servicios de rehabilitación de los niños maltratados y las limitadas posibilidades de los niños de recurrir a la justicia son también motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضاً نقص تدابير إعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وعدم كفاية المرافق المخصصة لهم ووصولهم المحدود إلى العدالة.
    Como era un menor fue suspendida la ejecución de su sentencia, y se ordenó su internamiento en el Centro de rehabilitación de Drogas de la Central Luzon, en Magalang, Pampanga. UN وعُلِّق تنفيذ الحكم لأن المدان كان قاصراً، وأُمِرَ بوضعه في مركز لوزون لإعادة تأهيل مدمني المخدرات في مغالنغ ببامبنغا.
    Diseñar programas de rehabilitación de los agresores, así como su seguimiento y evaluación para asegurar que mejora la seguridad de las mujeres. UN وضع برامج لإعادة تأهيل مرتكبي العنف، ومتابعتهم وتقييمهم لضمان تحسين الأمن للمرأة.
    ii) Mayor número de gobiernos y ciudades que emprenden la gestión de situaciones posteriores a conflictos y desastres mediante acuerdos sobre programas de rehabilitación de asentamientos humanos UN ' 2` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث عن طريق عقد اتفاقات برنامجية لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية
    Las labores relativas a los artículos que se precisan para los minusválidos en la fase de rehabilitación de emergencia han tenido como resultado la inclusión de dichos artículos en un grupo especial. UN وقد أدرجت اﻷصناف التي يحتاجها المعوقون في مرحلة إعادة التأهيل من حالات الطوارئ كفئة خاصة.
    El ACNUR seguirá actuando de catalizador para movilizar el interés de la comunidad internacional en los programas de rehabilitación de ese tipo en su apoyo. UN وستواصل المفوضية العمل كمحفز على تعبئة اهتمام المجتمع الدولي ببرامج إعادة التأهيل تلك، ودعمه لها.
    El Departamento de Asuntos Palestinos proporcionó a los centros comunitarios de rehabilitación de Jordania apoyo en efectivo y en especie. UN وزودت إدارة الشؤون الفلسطينية المراكز المجتمعية لإعادة التأهيل في الأردن بالدعم النقدي والعيني.
    Reconoció la necesidad de establecer albergues y mencionó los intentos de crear centros de rehabilitación de las víctimas. UN واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا.
    El centro de adaptabilidad de Karaski, (distrito de Põlvamaa) y el centro de rehabilitación de Tallin prestan servicios a discapacitados de toda Estonia. UN ويقدم مركز التكيف في كاراسكي في مقاطعة بولفاما ومركز التأهيل في تالين خدمات لكافة العجزة في كل مكان من إستونيا.
    La Dirección de rehabilitación de Tierras ha de estudiar los efectos de un conjunto de normas y reglamentos que adoptó en 1987 para aplicar la Reclamation Reform Act de 1982. UN ويتعين على مكتب استصلاح اﻷراضي دراسة آثار القواعد واﻷنظمة التي سنها في عام ١٩٨٧ ﻹنفاذ قانون استصلاح اﻷراضي لعام ١٩٨٢.
    Están en curso de ejecución varios proyectos de rehabilitación de los barrios afectados por el terremoto. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء.
    Esto supone la adopción de medidas preventivas y de rehabilitación de las víctimas. UN وينطوي هذا على اتخاذ إجراءات للوقاية وﻹعادة تأهيل المجني عليهم.
    Segunda etapa del proyecto de rehabilitación de Neirab en la República Árabe Siria UN المرحلة الثانية من مشروع إصلاح مخيم النيرب في الجمهورية العربية السورية
    Pabellón de rehabilitación de Omnicorp. Open Subtitles مركز اعادة التأهيل التابع ل اومينكورب
    Proyecto de rehabilitación de viviendas en el Líbano meridional UN مشروع إصلاح مرافق المأوى في جنوب لبنان
    Sobre la base de los resultados del estudio de la repercusión de las minas terrestres y de los planes de desarrollo rural y de rehabilitación de infraestructuras del Afganistán, el país trabaja para desarrollar una estrategia con la que hacer frente a la peor parte de la contaminación por minas antes de que finalice 2009. UN واستناداً إلى نتائج الدراسة الاستقصائية وخطط التنمية الريفية وإعادة تأهيل البنية التحتية الوطنية في أفغانستان، يعمل البلد على وضع استراتيجية لمعالجة أسوأ أشكال التلوث بالألغام بحلول عام 2009.
    La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prosigue sus actividades de rehabilitación de los sistemas de riego. UN كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري.
    El 11 de noviembre de 2001, el gobernante del Emirato de Sharjah, de los Emiratos Árabes Unidos, entregó el Premio de Sharjah a la Excelencia al Centro de rehabilitación de Al-Nour. UN وقدم حاكم ولاية الشارقة في الإمارات العربية المتحدة جائزة الامتياز للشارقــة إلى مركز النور لتأهيل ضعاف البصر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد