ويكيبيديا

    "de reserva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياطية
        
    • الاحتياطي
        
    • احتياطية
        
    • احتياطي
        
    • التحفظ
        
    • الاحتياطيين
        
    • الاحتياط
        
    • من التحفظات
        
    • احتياط
        
    • الحجز
        
    • الاحتياطيات
        
    • احتياطيا
        
    • تحفظ
        
    • كاحتياطي
        
    • احتياطيات
        
    Los actuales acuerdos de fuerzas de reserva no garantizan el suministro oportuno de contingentes para una determinada operación. UN ولا تقدم الترتيبات الاحتياطية الحالية أي ضمان بأن القوات ستُقدم لعملية محددة وفي الوقت المناسب.
    Dos Estados Miembros, Jordania y Dinamarca, han formalizado los acuerdos de fuerzas de reserva mediante sendos memorandos de entendimiento. UN وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم.
    El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. UN ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Transferencias al Fondo de reserva para el UN التحويـــلات إلى صنــدوق الاحتياطي لحفظ السلم
    El monto del Fondo de reserva para el Mantenimiento de la Paz asciende a 64,2 millones de dólares en lugar de los 150 millones previstos. UN وذكر أن احتياطي حفظ السلم ما زال عند مبلغ ٦٤,٢ مليون دولار فقط بدلا من الاحتياطي المقرر وهو ١٥٠ مليون دولار.
    No obstante, los excedentes de armas pueden mantenerse almacenados durante períodos largos como arsenal de reserva para caso de guerra. UN غير أنه من الممكن أن تُحفظ الأسلحة الزائدة في أماكن للتخزين طويل الأجل باعتبارها أرصدة احتياطية للحرب.
    Además Zambia firmará próximamente un memorando de entendimiento con las Naciones Unidas relativo al sistema de arreglos de fuerzas de reserva. UN وهي اﻵن أيضا في معرض توقيع مذكرة تفاهم مع اﻷمم المتحدة تتصل بمساهمات زامبيا في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Su Gobierno ha firmado ya con las Naciones Unidas un acuerdo de fuerzas de reserva, que le gustaría que adquiriera entidad operativa. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    Además, celebramos la mejora del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de reserva y la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Este batallón de reserva tendrá su base en Kisangani y proporcionará flexibilidad permitiendo hacer frente a situaciones imprevistas. UN وستتمركز هذه الكتيبة الاحتياطية في كيسنغاني وستوفر المرونة والقدرة على تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    Tal examen sirve para determinar la capacidad de reserva hasta cierto punto. UN ويساعد هذا الاستعراض إلى حد ما على تبيان القدرات الاحتياطية.
    Fondos fiduciarios y cuentas de reserva especiales UN الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة
    Ha apoyado la creación del Fondo de reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. UN فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد.
    Biblioteca de cintas magnéticas de reserva UN شرائط التخزين الالكتروني الاحتياطي للمكتبة
    Se requiere autorización del Banco de reserva de Sudáfrica para importar en el país oro sin elaborar (en bruto). UN يلزم الحصول على إذن من مصرف جنوب أفريقيا الاحتياطي قبل استيراد الذهب الخام إلى جنوب أفريقيا.
    Los fondos de reserva regionales pueden ser un complemento valioso de la función del FMI. UN ويمكن أن تكون أموال الاحتياطي الإقليمي عاملا مكملا قيما لدور صندوق النقد الدولي.
    La Asamblea de los Estados Partes podrá establecer cuentas de reserva y cuentas especiales, financiadas total o parcialmente mediante cuotas. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    La Asamblea de los Estados Partes podrá establecer cuentas de reserva y cuentas especiales, financiadas total o parcialmente mediante cuotas. UN لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة.
    Por consiguiente, la UNOMIL tendrá que pedir un préstamo al Fondo de reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ولذلك، تعين على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تقترض من صندوق احتياطي حفظ السلم.
    En conformidad con el artículo 38 de las reglas antes mencionadas solicitamos que esta declaración de reserva se incorpore en su totalidad al informe final de esta Conferencia. UN ووفقا للمادة ٣٨ من النظام الداخلي المشار إليه، نطلب إدراج إعلان التحفظ هذا بكامله في التقرير النهائي للمؤتمر.
    Generadores de reserva se sometieron a revisiones periódicas y se recargaron de combustible UN كانت تُجرى خدمة مولدَيْ الطاقة الكهربائية الاحتياطيين وتعبئتهما بالوقود بشكل دوري
    Para completar el programa de adiestramiento en mantenimiento de la paz se incluye entrenamiento básico, entrenamiento para las fuerzas de reserva y entrenamiento previo a las misiones. UN وبرنامج التدريب الدانمركي الكامل في مجال حفظ السلم يتضمن التدريب اﻷساسي وتدريب قوات الاحتياط والتدريب ما قبل البعثات.
    El Pacto no prohíbe las reservas en general y no menciona ningún tipo de reserva permitida. UN والعهد لا يحظر أي تحفظات عموماً كما أنه لا يذكر أي نوع من التحفظات المسموح بها.
    El Gobierno de Finlandia está preparando actualmente una fuerza finlandesa de reserva con este preciso propósito. UN وتقوم حكومة فنلندا حاليا بإعداد قوة احتياط فنلندية لهذا الغرض بالذات.
    Se implantó un nuevo sistema de reserva de citas por adelantado aunque solo fue utilizado por un pequeño porcentaje de los vehículos que recibieron mantenimiento. UN نُفذ نظام جديد للحجز المسبق رغم أن نسبة ضئيلة فقط من المركبات التي تجري صيانتها هي التي استخدمت نظام الحجز المسبق.
    Esto evitaría que más de 200.000 millones de dólares de nuestros países sean depositados en forma de reserva en bancos del Norte. UN وهذا من شأنه أن يحول دون إيداع أكثر من 200 بليون دولار من الاحتياطيات في بلداننا في مصارف الشمال.
    En el caso del FMI, las autoridades monetarias de los Estados Miembros consideran que su posición en el Fondo entraña un activo oficial de reserva. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا.
    , pero no se comprende por qué tal declaración no debería calificarse de reserva. UN ولكن ليس ثمة من سبب يحول دون وصف ذلك اﻹعلان بأنه تحفظ.
    Ochenta y siete computadoras se destinarán a uso general y tres se mantendrán de reserva. UN وستكون ٨٧ من هذه الحواسيب قادرة على الاستخدام العام وسيحتفظ بثلاثة كاحتياطي.
    El objetivo a mediano plazo consiste en recaudar una suma sustancial en concepto de contribuciones voluntarias y establecer un fondo de reserva equivalente a los gastos de funcionamiento de un año. UN يتمثل هدف منتصف المدة فــي جمع قدر كبير من التبرعات، وإنشاء صندوق احتياطيات يعادل تكاليف العمليات لسنة واحــدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد