ويكيبيديا

    "de respuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الردود
        
    • استجابات
        
    • ردود
        
    • من الاستجابات
        
    • للردود
        
    • من الإجابات
        
    • للاستجابات
        
    • ردودا
        
    • تدابير التصدي
        
    • لاستجابات
        
    • من الأجوبة
        
    • من المجيبين
        
    • تدابير تصدٍ
        
    • تم الرد
        
    • الردود التي
        
    El gran número de respuestas y sus contenidos son amplia prueba de la necesidad de abordar esta cuestión en forma cabal. UN ويعد العدد الكبير من الردود ومحتويات هذه الردود دليلا كافيا على الحاجة إلى معالجة هذه المسألة بأسلوب شامل.
    Ante esta crítica, las divisiones replicaron con diversos tipos de respuestas y argumentos. UN وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد.
    A ese respecto, se propuso una serie de respuestas en cuatro grandes áreas. UN وفي هذا الصدد تم اقتراح استجابات رباعية المسارات تتضمن ما يلي:
    También existe la posibilidad de ue una amplia gama de respuestas nacionales tenga como resultado la creación y acumulación de capacidades tecnológicas en esos países. UN أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها.
    En primer lugar, la comunidad internacional debe comprometerse a pasar de respuestas al VIH dirigidas en gran parte por los donantes a respuestas gestionadas y dirigidas nacionalmente. UN أولا، يجب على المجتمع العالمي أن يلتزم بالتحول من الاستجابات للفيروس التي يهيمن على قيادتها المانحون بدرجة كبيرة إلى استجابات مملوكة وموجهة وطنيا.
    En algunos casos más de una institución de un Estado respondió al cuestionario, lo que llevó a 82 el número total de respuestas. UN وفي حالات عديدة، ردت أكثر من مؤسسة واحدة من نفس الدولة على الاستبيان، وبذلك أصبح العدد الإجمالي للردود 82 رداً.
    Esa iniciativa fue recibida favorablemente, generando gran número de respuestas de gobiernos, pueblos indígenas, empresas y miembros de la sociedad civil. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    Una vez más, la mayor proporción de respuestas procedió de Europa Occidental y otros Estados y de Europa Central y Oriental. UN ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا.
    Espero con expectativa recibir una gama lo más amplia posible de respuestas constructivas, y aprender de ellas. UN واتطلع للحصول على أوسع مجموعة ممكنة من الردود البناءة، والاستفادة منها.
    Ahora bien, dado el escaso número de respuestas recibidas, es imposible evaluar en qué medida éstas son representativas de las opiniones del conjunto de los gobiernos. UN ونظرا لقلة ما ورد من الردود فإن من غير الممكن تقدير الى أي مدى تشكل هذه الردود رأيا يمثل وجهات نظر مجموع الحكومات.
    A pesar de los compromisos contraídos por las partes, sólo se ha recibido un pequeño número de respuestas a las solicitudes de búsqueda de personas. UN ورغم الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف، فإنه لم يرد سوى عدد صغير من الردود بشأن طلبات تعقب اﻷثر.
    Para esto hay que elaborar una muestra de lectores, enviar los cuestionarios y efectuar su seguimiento a fin de que el proceso arroje una elevada tasa de respuestas. UN ويشمل هذا الفحص تحديد عينة من القراء وإرسال استبيان والقيام بمتابعة لكفالة تمخض العملية عن نسبة عالية من الردود.
    Los métodos desarrollados en esos casos constituyen un conjunto de respuestas especiales a las circunstancias más que el resultado de reflexiones cuidadosas y de una planificación a largo plazo. UN واﻷساليب التي تطـورت من جراء ذلك تمثل مجموعة استجابات مخصصة للظروف بدلا من أن تكون نتيجة لتفكير متأن وتخطيط طويل اﻷجل.
    La falta de respuestas apropiadas de esta naturaleza tiene ramificaciones que van más allá de las consecuencias para un Estado Parte individual. UN والعجز عن استنباط استجابات ملائمة من هذا القبيل له عواقب تتجاوز كثيرا ما قد يلحق بأي من فرادى الدول اﻷطراف.
    También es de celebrar la adición de la consolidación de la paz a la serie de respuestas del Consejo ante las amenazas a la paz y la seguridad. UN ومن الخطوات المستحبة أيضا إضافة بناء السلام إلى طائفة استجابات المجلس للتهديدات الموجهة إلى السلم واﻷمن.
    Presentación de respuestas a 92 informes de órganos de supervisión de las Naciones Unidas UN تقديم ردود على 92 تقريرا واردا من هيئات رقابة تابعة للأمم المتحدة
    ONU-Mujeres instituirá sistemas de seguimiento para asegurar la preparación de respuestas de la administración y vigilar su implementación. UN وستنشأ الهيئة نظما للتتبع من أجل كفالة إعداد ردود الإدارة وتتبع تنفيذها على نحو أفضل.
    Sabes siquiera tengo un conjunto de respuestas perfectamente con guión a prácticamente todas las preguntas que usted podría pedir? Open Subtitles أنت تعرف حتى لدي مجموعة من الاستجابات كتابتها تماما إلى تقريبا كل السؤال الذي هل يمكن أن نسأل أي وقت مضى؟
    Con la información presentada por Ucrania, el número total de respuestas enviadas por los gobiernos asciende a 83. UN بتقديم أوكرانيا لردها زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا.
    Como es lógico, las regiones con el mayor número de iniciativas son las que dieron la mayor proporción de respuestas afirmativas. UN ومن المفهوم أن المناطق التي لها أكبر عدد من المبادرات لها أعلى نسبة من الإجابات بالإيجاب.
    Para la formulación de respuestas políticas, los países beneficiarios tienen a su disposición una serie de herramientas. UN وهناك نطاق من الأدوات تحت تصرف البلدان المتلقية أثناء تصميمها للاستجابات في مجال السياسات.
    El Secretario General no ha recibido un número suficiente de respuestas o contribuciones de fondo que sirvan de orientación para que la Asamblea General adopte las medidas pertinentes. UN ولم يتلق اﻷمين العام ردودا كافية أو مساهمات هامة من شأنها أن توجه الجمعية العامة إلى اتخاذ الخطوات ذات الصلة.
    Varios representantes destacaron el papel fundamental de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de respuestas al VIH. UN وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La disminución del número real de respuestas de reacción rápida se debió al aumento del número real de patrullas móviles UN قل العدد الفعلي لاستجابات الرد السريع نتيجة لزيادة عدد الدوريات المتنقلة الفعلية
    Creo que hay dos tipos de respuestas: está el lado del dinero de hacer que tu vida funcione. TED أعتقد أن هناك نوعين من الأجوبة: هناك الجانب المادي لجعل الحياة ممكنة.
    El 80% de respuestas a la encuesta son satisfactorias UN إعراب 80 في المائة من المجيبين على الاستقصاءات عن رضاهم
    También son requisitos indispensables para la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias encaminadas a combatirlo y la formulación de respuestas basadas en pruebas fehacientes. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ توفُّر هذه المعارف والبيانات شرط أساسي لوضع الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتنفيذ تلك الاستراتيجيات وتقييمها، وكذلك لوضع تدابير تصدٍ قائمة على الأدلة.
    Número de peticiones recibidas y número de respuestas. UN عدد الطلبات المتلقاة والذي تم الرد عليه
    En cambio, es menor el número de respuestas que incluyen cifras correspondientes al PNB y al ingreso nacional. UN أما عدد الردود التي تتضمن أرقاما للناتج القومي اﻹجمالي والدخل القومي فهو أقل من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد