Nuestra Organización no deja de crecer, acercándonos así al objetivo de la universalidad prevista en la Carta de San Francisco. | UN | إن منظمتنا آخذة في النمو بشكل ثابت مقربة إيانا من هدف العالمية المتصور في ميثاق سان فرانسيسكو. |
El Presidente Vasconcelos fue forzado a renunciar al gobierno de San Salvador donde se confirmó al conservador D. Francisco Dueñas. | UN | وارغم الرئيس فاسغونسيلس على الاستقالة من الحكم في سان سلفادور حيث تم تثبيت المحافظ دون فرنسيسكو دوينياس. |
Tenemos que evitar los efectos debilitadores y desmoralizadores del materialismo y hacer un esfuerzo por reconquistar el espíritu de San Francisco. | UN | يجب أن نتجنب آثار النزعة المادية الموهنة للنفس والمبددة للروح المعنوية، وأن نبذل جهدا لاستعادة روح سان فرانسيسكو. |
A fines de 1997 concluyó un proyecto relacionado con el museo estatal del Hermitage, de San Petersburgo, financiado por los Países Bajos. | UN | واكتمل، في نهاية عام ١٩٩٧، تنفيذ مشروع يتعلق بمتحف اﻹيرميتاج التابع للدولة في سانت بيترسبورغ، مُول بمساهمة من هولندا. |
Declaración presentada por las Congregaciones de San José, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من منظمة أبرشيات القديس يوسف، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Excmo. Sr. Dr. Cuthbert Sebastian, Gobernador General de San Cristóbal y Nevis. | UN | سعادة الدكتور كوتبرت سباستيان، الحاكم العام لسانت كيتس ونيفيس. |
En estos tres últimos días hemos visto revivir el espíritu de San Francisco. | UN | وفي هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة، شهدنا انبعاث روح مؤتمر سان فرانسيسكو. |
Bolivia Argentina, Chile, Cuba, México y Perú; Acuerdo de San José y SELA China | UN | اﻷرجنتين، وبيرو، وشيلي، وكوبا، والمكسيك، واتفاق سان خوسيه، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Elegido miembro del Instituto Internacional de Derecho Humanitario Internacional de San Remo (Italia), 1993. | UN | انتُخب عضوا في المعهد الدولي للقانون الانساني الدولي، سان ريمو، ايطاليا، ١٩٩٣. |
En las poblaciones de San Agustín Loxicha y San Francisco Loxicha varias personas resultaron detenidas, incluidos miembros de la autoridad municipal. | UN | وفي منطقتي سان آغوستين لوكسيتشا وسان فرنسيسكو لوكسيتشا، اعتُقل عدد من اﻷشخاص من بينهم أعضاء في السلطة المحلية. |
El deporte más popular de San Martín es el baloncesto, seguido de la gimnasia. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في سان مارتن هي كرة السلة، تليها الألعاب الجمبازية. |
El sistema jurídico de San Marino no prevé la detención en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales. | UN | ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية. |
" Protocolo de San Luís de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales | UN | :: بروتوكول سان لويس لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية؛ |
Región VI Sur occidente: Departamentos de San Marcos, Quetzaltenango, Sololá, Totonicapán, Retalhuleu y Suchitepéquez. | UN | والمنطقة السادسة، الجنوبية الغربية: مقاطعات سان ماركوس وكويتـزالتنانغو وسولولا وتوتونيكابان وريتالهوليو وسوتشيتيكويز. |
Dentro del territorio de San Marino no se ha identificado nunca a ninguna persona ni entidad incluida en la Lista. | UN | لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة. |
Por ejemplo, se han restablecido los centros de turismo infantil y juvenil en la ciudad de San Petersburgo y en la región de Murmansk. | UN | وهذا هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بمراكز سياحة تنزه الشباب والمراهقين في مدينة سانت بطرسبرغ وفي إقليم مورمانسك. |
Admitido en el Colegio de Abogados de San Vicente y las Granadinas. | UN | 1985 مقبول لدى هيئة المحامين في سانت فينست وجزر غرينادين. |
El representante de San Vicente y las Granadinas retira su patrocinio al proyecto de resolución. | UN | وأعلن ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين انسحاب وفده من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Aquí se construyó el Monasterio de San Simón, una iglesia en una gruta para 10 000 asientos tallada en la propia montaña. | TED | هناك حيث بنوا دير القديس سيمون، وهو كنيسة على شكل كهف تضم 10000 مقعد، قاموا بنحتها في الجبل ذاته. |
¿Conoce la historia de San Genaro, cuya sangre se conserva en una iglesia de Nápoles? | Open Subtitles | هل تريد أن تعرف قصة القديس جانوريس؟ الذي يُحتفظ بدمه في الكنيسة النابولية؟ |
Representante Permanente de San Vicente y las Granadinas ante las Naciones Unidas | UN | ف. يونغ الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de San MARINO | UN | من الممثل الدائم لسان مارينو لدى اﻷمم المتحدة |
Debe haber alguien en algún lugar teniendo un día de San Valentín mucho peor. | Open Subtitles | هناك شخص ما فى مكان ما يحظون بعيد حب أسؤ من هذا |
Se prevén créditos para sufragar los suministros médicos para la clínica de la sede de la ONUSAL y para tres clínicas de las oficinas regionales de San Vicente, Chalatenango y San Miguel. | UN | ادرج اعتماد للوازم الطبية لعيادة مقر البعثة وثلاث عيادات في المكاتب الاقليمية بسان فسنتي وشالاتينانغو وسان ميغيل. |
2006: MA, Facultad de Filosofía, Universidad de San Cirilo y San Metodio, Skopie | UN | 2006: درجة الماجستير من كلية الفلسفة، جامعة القديسين سيريل وميثوديوس، سكوبيي |
Promover el logro de normas de calidad ambiental en el estado de San Pablo, en cumplimiento de las legislación en vigor | UN | النهوض بتحقيق معايير الجودة البيئية في ولاية ساو باولو، امتثالاً للتشريعات الحالية |
Le pedí a una chica ir a cenar esta noche y no sabía que era el día de San Valentín. | Open Subtitles | انا سوف اخرج مع تلك الفتاة الى العشاء الليلة ولم اكن اعرف ان اليوم هو عيد الحب |
Quiero cambiar la escena de Halloween por una fiesta de San Valentín. | Open Subtitles | أريد أن أغير مشهد الهالوين إلى حفل يوم الفلنتاين |
Tú y otros dos se escaparon de San Lorenzo anoche, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت وآخران هربتم من القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟ |
No Io sé. Es el Día de San Valentín. Ni siquiera tenemos parejas. | Open Subtitles | لا أعرف ,ولكنة يوم عيد العشاق وليسا لدينا أحد نرافقة في هذا اليوم. |
Para mi el día de San Valentín solo significa que la Navidad fue hace siete semanas. | Open Subtitles | كلّ ما يعنيه عيدُ العشّاق لي هو أنّه يأتي بعد عيد الميلاد بـ 7 أسابيع. |