Al parecer, las pequeñas y mal ventiladas celdas propician las enfermedades, y existe una escasez crónica de Suministros médicos. | UN | ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية. |
Reconocieron que ello no era consecuencia de la falta de Suministros alimentarios. | UN | واعترفت بأن ذلك لا يعزى إلى نقص في الإمدادات الغذائية. |
Esfuerzos del Comité por agilizar las entregas de Suministros humanitarios y asuntos conexos | UN | الجهود التي تبذلها اللجنة للتعجيل بتوريد الإمدادات الإنسانية والمسائل ذات الصلة |
Las economías en la partida de Suministros y servicios se deben principalmente a que no fue necesario reponer suministros médicos. | UN | والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية. |
La base de Suministros de Bangui contará con dos funcionarios locales, y en Kindu hay un funcionario del Servicio Móvil. | UN | وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي باثنين من الموظفين المحليين، ويوجد في كيندو موظف من فئة الخدمة الميدانية. |
Se prestó apoyo directo en forma de Suministros, capacitación y servicios de gestión. | UN | كما جرى تقديم دعم مباشر في شكل إمدادات وخدمات تدريبية وتنظيمية. |
Los 11.600 dólares ahorrados se transfirieron a la partida de Suministros de conservación. | UN | وجرت مناقلة الوفورات المتحققة والبالغة ٦٠٠ ١١ دولار إلى لوازم الصيانة. |
Otra medida necesaria sería la determinación y el registro de posibles proveedores locales de Suministros y materiales, según corresponda. | UN | ومن الضروري أيضا تحديد وتسجيل الجهات المحلية التي يحتمل أن توفر الإمدادات والمواد اللازمة، حسب الاقتضاء. |
Los organismos humanitarios siguieron comunicando largas demoras en la concesión por el Ministerio de Defensa de autorizaciones para el transporte de Suministros. | UN | ولا تزال وكالات المساعدات الإنسانية تُبلِّغ عن وقوع تأخيرات طويلة في منح تراخيص من وزارة الدفاع لنقل بنود الإمدادات. |
Pequeñas cantidades de Suministros han llegado al interior de Gaza por vía marítima. | UN | وقد أدخلت كميات صغيرة من الإمدادات إلى غزة عن طريق البحر. |
Asimismo, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de Suministros humanitarios. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة. |
Asimismo, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de Suministros humanitarios. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة. |
La importación de Suministros humanitarios a Gaza, por ejemplo, sigue sujeta a criterios y procedimientos poco claros y poco sistemáticos. | UN | فاستيراد الإمدادات الإنسانية إلى غزة، على سبيل المثال، لا يزال خاضعا لمعايير وإجراءات غير واضحة وغير متسقة. |
Auxiliar de Almacén y Auxiliar de Suministros | UN | مساعد لشؤون المخازن ومساعد لشؤون الإمدادات |
:: Versión mejorada de " suministros para escuelas " en zonas pobres | UN | :: نسخة مطورة من ' اللوازم المدرسية` في المناطق الفقيرة |
Puede tratarse de Suministros de oficina, productos básicos, equipo informático estándar, material básico de construcción y servicios sencillos. | UN | ويشمل ذلك اللوازم المكتبية والسلع الأولية ومعدات تكنولوجيا المعلومات القياسية، ومواد البناء الأساسية والخدمات البسيطة. |
La base de Suministros de Bangui contará con un funcionario del Servicio Móvil. | UN | كما ستزود قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية. |
La cadena de Suministros proporcionará mejores servicios para que el ACNUR pueda responder a las necesidades de los refugiados y cumplir los requisitos establecidos por los donantes. | UN | وستوفر سلسلة الإمداد خدمات لدعم استجابة المفوضية لاحتياجات اللاجئين ومتطلبات المانحين. |
Oficial de Suministros: suministros generales/cartas de asignación | UN | موظف إمدادات لﻹمدادات العامة وطلبات التوريد |
v) Se ha procedido a la adquisición de Suministros no médicos y de equipo de telecomunicaciones adicional, camas, ropa de cama, etc. | UN | ' 5` جرى شراء لوازم غير طبية، بما في ذلك أعداد إضافية من معدات الاتصالات اللاسلكية، والأسِرة ومفروشاتها، وغيرها. |
Estimación de los gastos de Suministros y equipo para su utilización durante la CP 6 | UN | التكاليف المقدرة للإمدادات والتجهيزات المستخدمة خلال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة 000 290 |
Las oficinas del DOMP en la Sede hicieron 600 pedidos de Suministros de oficina. | UN | ورود 600 طلب للوازم المكتبية من مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر. |
A causa del hacinamiento, el abastecimiento de Suministros básicos a esas zonas es una tarea sumamente difícil, agravada por la falta de recursos apropiados de transporte aéreo. | UN | وجعل الاكتظاظ إمداد هذه المناطق بالسلع اﻷساسية مهمة في غاية الصعوبة، وزاد من الافتقار إلى موارد النقل الجوي الكافية. |
Actualmente se dispone también de cantidades suficientes de Suministros para la distribución en casos de emergencia, si ello fuera necesario. | UN | كما تتوفر حاليا كميات من اﻹمدادات كافية للتوزيع في حالات الطوارئ، إذا ما نشأت الحاجة الى ذلك. |
Estupendo. ¿Qué tal si vamos a la tienda de Suministros del restaurante? | Open Subtitles | عظيم . ماذا لو ذهبنا إلى محل توريد المطاعم ؟ |
También se utilizaron costos unitarios para estimar necesidades de Suministros y materiales y mobiliario y equipo. | UN | واستخدمت أسعار الوحدة أيضا في تقدير بعض الاحتياجات الخاصة باللوازم والمواد واﻷثاث والمعدات. |
La nueva organización de la División de Suministros entrará plenamente en vigor a principios de 1998, coincidiendo con el comienzo del nuevo ciclo presupuestario. | UN | وستكون شعبة اﻹمداد المعاد تنظيمها قادرة على العمل بكامل طاقتها في مطلع عام ١٩٩٨، مما يتطابق مع دورة الميزانية الجديدة. |
Actividad: crear, gestionar y mantener una base de proveedores de Suministros de salud reproductiva de calidad garantizada para uso del UNFPA y sus asociados | UN | النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه |
El crédito cubriría las necesidades en materia de Suministros de oficina, artículos de escritorio, suministros para el procesamiento de datos y otros artículos fungibles. | UN | وسوف يغطي الاعتماد الاحتياجات المطلوبة للقرطاسية واللوازم المكتبية ولوازم تجهيز البيانات وغير ذلك من البنود المستهلكة. |