ويكيبيديا

    "de tal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من هذا القبيل
        
    • مثل هذا
        
    • عدد صادر بشأن هذه
        
    • لمثل هذا
        
    • بهذه الصفة
        
    • عقد هذا
        
    • بمثل هذا
        
    • من ذلك القبيل
        
    • إلى هذا المقترح
        
    • بمثل هذه
        
    • كهذا
        
    • من هذه الدول
        
    • كشاهد
        
    • الحائز
        
    • عدد من أعداد هذه
        
    Los Estados Partes garantizarán, además, que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares " . UN وتكفل الدول اﻷطراف كذلك ألا تترتب على تقديم طلب من هذا القبيل نتائج ضارة على مقدمي الطلب وعلى أفراد أسرهم.
    Sin duda alguna una medida de tal índole, en lugar de restablecer la confianza entre las Partes, profundizaría enormemente las desconfianzas. UN وليس هناك أدنى شك في أن اجراء من هذا القبيل سيعمق كثيرا مشاعر انعدام الثقة بدل إعادة هذه الثقة المنعدمة بين الطرفين.
    La infraestructura limitada y las preocupaciones acerca de la protección tras años de conflicto hacen resaltar la necesitad de tal enfoque global. UN ومما يؤكد الحاجة إلى مثل هذا النهج الشامل البنية اﻷساسية المحدودة والشواغل المتعلقة بالحماية بعد سنوات طويلة من الصراع.
    En cada compilación de tal jurisprudencia (serie denominada CLOUT) figura, en la primera página, un índice en el que se enumeran las referencias completas de cada caso reseñado en el documento, junto con los artículos de cada texto de la CNUDMI que el tribunal estatal o arbitral ha interpretado o al que se ha remitido. UN ويتضمن كل عدد صادر بشأن هذه السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    La OMC es un objetivo evidente de tal esfuerzo. UN وتعتبر منظمة التجارة العالمية هدفاً واضحاً لمثل هذا الجهد.
    El Secretario de la Conferencia actuará en calidad de tal en todas las sesiones y se encargará de disponer todo lo que sea pertinente en relación con las mismas. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في كل الجلسات ويكون مسؤولاً عن إعداد جميع الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    En opinión de mi delegación, la concertación de tal tratado sería otro paso decisivo en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ويرى وفدي أن ابرام معاهدة من هذا القبيل يعني احراز تقدم في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Ahora bien, el artículo 36 del Pacto contempló expresamente el establecimiento de tal misión: UN بيد أن المادة ٣٦ من الاتفاق تنص صراحة على إنشاء بعثة من هذا القبيل:
    Debe ser, sin embargo, norma universal para el funcionario de quien se solicita que suministre tal información o que preste tal asistencia, la de informar a su superior, eliminando o atenuando de tal suerte el factor personal. UN إلا أنه ينبغي أن تصبح ممارسة عامة أن يقوم الموظف الذي يُكلﱠف بتوفير معلومات أو تقديم خدمات من هذا القبيل بإبلاغ رئيسه، فيزيل بذلك العامل الشخصي أو يقلله إلى الحد اﻷدنى.
    En vista de tal evolución, la delegación del orador ha presentado recientemente un proyecto de texto que se refiere al concepto del agente electrónico y que, en parte, tiene por objeto contemplar las disposiciones de ese tipo. UN وفي ضوء هذه التطورات، قام وفد الولايات المتحدة مؤخرا بتقديم مشروع نص يشير إلى مفهوم تحديد الوسيلة الالكترونية، ومن المقصود من مشروع النص هذا، بشكل جزئي، أن يغطي ترتيبات من هذا القبيل.
    El Tribunal llegó a esa conclusión debido a que ni el acusado ni su abogado, en cuya presencia fue interrogado, hicieron mención alguna de tal violencia. UN وقد توصلت المحكمة إلى استنتاجها بسبب عدم ذكر المتهم أو محاميه، الذي جرى استجوابه في حضوره ﻷي عنف من هذا القبيل.
    Una reducción de tal magnitud excedería las reducciones introducidas durante los últimos tres bienios combinados. UN ويزيد مثل هذا التخفيض على التخفيضات المقدمة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    La finalidad de tal notificación es normalmente congelar los derechos de compensación del deudor. UN والغرض من مثل هذا الاشعار هو عادة تجميد حقوق المدين في المقاصة.
    Nunca antes tantas organizaciones de derechos humanos privadas habían participado en tal grado, en todos los niveles, en los eventos de una conferencia internacional de tal envergadura, como fue el caso de la Conferencia de Viena. UN ولم يحدث من قبل أن إنخرط مثل هذا العدد الكبير من منظمات حقوق الانسان كل هذا الانخراط، وعلى جميع المستويات، في أحداث مؤتمر دولي كبير كهذا كما حصل في فيينا.
    En cada compilación de tal jurisprudencia (serie denominada CLOUT) figura, en la primera página, un índice en el que se enumeran las referencias completas de cada caso reseñado en el documento, junto con los artículos de cada texto de la CNUDMI que el tribunal estatal o arbitral ha interpretado o al que se ha remitido. UN ويتضمن كل عدد صادر بشأن هذه السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Como esferas concretas de tal cooperación las Partes examinarán: UN وسوف ينظر الجانبان في المجالات التالية بوصفها مجالات محددة لمثل هذا التعاون في:
    El Secretario de la Conferencia actuará en calidad de tal en todas las sesiones y se encargará de disponer todo lo que sea pertinente en relación con las mismas. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في جميع الجلسات ويكون مسؤولا عن إعداد جميع الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    Dicho Estado no apoyaba, en consecuencia, la convocación de tal conferencia y no participaría en ella en caso de que se convocase. UN وبناء على ذلك، قالت تلك الدولة إنها لا تؤيد عقد هذا المؤتمر ولن تشارك فيه إذا عُقد.
    Un problema mundial de tal magnitud debe generar un esfuerzo sostenido y multidimensional que abarque los objetivos a corto, mediano y largo plazo. UN وينبغي أن يؤدي تحد دولي بمثل هذا الحجم إلى بذل جهد مستمر ومتعدد الأبعاد ويتضمن أهدافا قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    La liquidación de una misión de tal envergadura también constituyó una preocupación fundamental de la administración. UN وتصفية بعثةٍ ضخمة من ذلك القبيل كانت أيضا أحد المشاغل اﻹدارية الرئيسية.
    2. Se considerará que una moción es una enmienda a una propuesta cuando entrañe simplemente adición, supresión o modificación de alguna parte de tal propuesta. Artículo 57 UN 2- يعتبر أي اقتراح إجرائي تعديلاً للمقترح إذا اقتصر على إضافة إلى هذا المقترح أو على حذف منه أو على تنقيح جزء منه.
    1) a un empleado fundar un sindicato o una asociación política o ejercer su derecho a formar parte o ser miembro de tal organización, o UN ١- مستخدَما من انشاء رابطة نقابية أو رابطة سياسية أو ممارسة حقه في الالتحاق بمثل هذه المنظمة أو المشاركة في عضويتها
    En lo que respecta a los Estados poseedores de armas nucleares, la adhesión a la convención de cesación confirmaría los compromisos unilaterales ya contraídos por cuatro de ellos para poner término a la producción de material fisible apropiado para armas y codificaría este compromiso en una prohibición general de tal producción. UN بالنسبة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فإن العضوية في اتفاقية للوقف، سوف تؤكد الالتزامات المنفردة التي قطعتها فعلياً على نفسها أربع من هذه الدول بوقف انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة، وسوف تجسد هذا الالتزام في صورة حظر عام على انتاج هذه المواد.
    En segundo lugar, se explicó que, conforme al texto anterior, había que dar notificación al tenedor y, en ausencia de tal notificación (ya fuera debido a la imposibilidad de localizar al tenedor o bien por desconocer el porteador la ubicación del tenedor), el resto de la disposición no era aplicable. UN وثانيهما، أن النص السابق يشترط تقديم إشعار إلى الحائز، وفي حال عدم إشعاره - سواء بسبب عدم التمكن من العثور على الحائز أو بسبب جهل الناقل بمكانه - لا ينطبق الجزء المتبقّي من الحكم.
    En cada compilación de tal jurisprudencia (serie denominada CLOUT) figura, en la primera página, un índice en el que se enumeran las referencias completas de cada caso reseñado en el documento, junto con los artículos de cada texto de la CNUDMI que el tribunal estatal o arbitral ha interpretado o al que se ha remitido. UN ويتضمن كل عدد من أعداد هذه السوابق (كلاوت) قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد