Diversos países en desarrollo, tales como la República de Corea, han contribuido a la eliminación de los aranceles a los productos de tecnologías de la información. | UN | وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات. |
. El mercado de servicios de tecnologías de la información, que tiene una tasa media de crecimiento del 8%, ofrece oportunidades importantes. | UN | وهناك إمكانيات ضخمة تتيحها سوق خدمات تكنولوجيا المعلومات التي تنمو بمعدل متوسط يصل إلى ٨ في المائة. |
Subrayó la necesidad de una formación que promoviera el uso de tecnologías de la información para la gestión de empresas en países en desarrollo. | UN | وشدد على ضرورة التدريب لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة باﻹدارة في البلدان النامية. |
Falta de tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | النقص في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Apoyo a las oportunidades en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | دعم الفرص في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
En el informe se sugieren medidas normativas de esa índole en el contexto de un programa nacional de tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se reconoció que su labor se veía obstaculizada por la escasez de personal y por la falta de tecnologías de la información adecuadas. | UN | وقد تم التسليم بأن أعمال اللجان يعوقها نقص في الموظفين وقصور في تكنولوجيا المعلومات. |
Un aspecto particularmente importante es fomentar la difusión de tecnologías de la información en el sector de los servicios de construcción, ingeniería y diseño. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن تُنشر على نطاق أوسع تكنولوجيا المعلومات في صناعة خدمات التصميم الهندسي والبناء. |
Observando los importantes avances que han tenido lugar en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la información y medios de telecomunicaciones, | UN | وإذ تشير إلى أوجه التقدم الكبير في استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |
Reunión de planificación de tecnologías de la información y seminario de dirección | UN | حلقة عمل بشأن تخطيط تكنولوجيا المعلومات وإدارتها |
Observando los importantes avances que han tenido lugar en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la información y medios de telecomunicaciones, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التقدم الكبير في استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |
En tales circunstancias, la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones aumentará la disparidad entre los géneros en materia de habilidades y conocimientos sobre tales tecnologías. | UN | ومن شأن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا السياق أن يزيد من اتساع الفجوة بين الجنسين فيما يختص بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإلمام بها. |
La Sección tendría que ocuparse del desarrollo de tecnologías de la información y de la puesta en marcha de estructuras para prestar apoyo a las labores realizadas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية. |
Efectuarán exposiciones destacados especialistas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وسيقدم خبراء بارزون عروضا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Sección tendría que ocuparse del desarrollo de tecnologías de la información y de la puesta en marcha de estructuras para prestar apoyo a las labores realizadas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية. |
Sin embargo, pocas mujeres son empresarias de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | إلا أن القليل من النساء ينفذن مشاريع حرة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En la actualidad, los indicadores de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para la región en su conjunto están por debajo de las medias mundiales. | UN | وفي الوقت الحالي، تقل مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المنطقة برمتها عن المتوسط العالمي. |
Se observó que el uso del software libre podría tener un efecto antimonopolio en el mercado nacional de tecnologías de la información. | UN | ولوحظ أن استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر يمكن أن يكون له أثر مانع للاحتكار في السوق الوطنية لتكنولوجيا المعلومات. |
Las razones para fortalecer la infraestructura de tecnologías de la información son las siguientes: | UN | وتتمثل أسباب تعزيز البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات فيما يلي: |
El sector privado podía contribuir a desarrollar una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Actualmente está colaborando en la aplicación del proyecto de armonización de las políticas de tecnologías de la información y las comunicaciones en África. | UN | وهي تتعاون حالياً لتنفيذ مشروع تنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
La política gubernamental de tecnologías de la información y de las comunicaciones promueve la integración de las personas con discapacidad. | UN | وتشمل سياسة الحكومة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة الإعاقة. |
Programa quinquenal de investigación y experimentación mediante el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para estudiantes de los programas de alfabetización | UN | برنامج للبحث والتجريب لمدة خمس سنوات في مجال استخدام تكنولوجيا الإعلام والاتصالات في خدمة متعلمي محو الأمية |
Estudio sobre las estrategias para el desarrollo y la incorporación de tecnologías de la información y las comunicaciones en los planos nacional y regional | UN | دراسة بشأن استراتيجيات التنمية والأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي |
i) Los programas de tecnologías de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo; | UN | `1 ' برامج تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية؛ |
El UNIFEM patrocina oportunidades en materia de tecnologías de la información para la mujer. | UN | ويتيح الصندوق أيضا الفرص للمرأة في مجال تكنولوجيات الإعلام. |
Según una estimación, en 1993 el mercado mundial total de tecnologías de la información alcanzó la cifra de 450.000 millones de dólares. | UN | فبحسب أحد التقديرات، بلغت السوق العالمية الاجمالية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات ٠٥٤ مليار دولار في عام ٣٩٩١. |
Ayudar a estos países para que se doten de una infraestructura que les permita acceder a fuentes modernas de energía, buenas carreteras y la transferencia de tecnologías de la información y las comunicaciones también contribuiría a atraer inversión extranjera directa. | UN | وإن مساعدة تلك البلدان في بناء البنية الأساسية للوصول إلى مصادر الطاقة الحديثة والطرق الجيدة ونقل المعلومات وتكنولوجيا المعلومات ستسمح لها باستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
¿Brian, de tecnologías de la información? No, él no es un empleado estrella. | Open Subtitles | برايان من إدارة تقنية المعلومات لا , هو ليس من فريقنا |
Disponibilidad del 99,5% de una red mundial de tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | توفر شبكة عالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بنسبة 99.5 في المائة |
El Comité de Información debe esforzarse por reducir la brecha digital existente entre el Norte y el Sur y facilitar a los países en desarrollo la adquisición de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي للجنة الإعلام أن تسعى جاهدة لتضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب وتيسر اقتناء البلدان النامية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |