Para hacer frente a esta difícil tarea, se calcula que la comunidad internacional tendrá que reunir unos 3 millones de toneladas de alimentos. | UN | ويقدر بأنه سيتعين على المجتمع الدولي، كيمـا يواجـه هــذا التحــدي، أن يجمــع نحــو ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ طن متري من اﻷغذية. |
Esto representaría un aumento de 82 millones de toneladas, o sea, un 14% con respecto a los niveles de 1990. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها ٨٢ مليون طن أو ما نسبته ١٤ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٠. |
Además, existen recursos potenciales de no menos de 5 millones de toneladas de plomo, zinc y plata mineralizados de ley económica. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتوفر امكانات لتعدين ٥ ملايين طن على اﻷقل من الرصاص والزنك والفضة ذات المرتبة الاقتصادية. |
La asistencia comprometida para la primera mitad de 1995 fue de 1 millón de toneladas (para 7 millones de beneficiarios). | UN | وبلغت الالتزامات الجديدة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بالفعل مليون طن من أجل سبعة ملايين مستفيد. |
Las cifras de producción de que se habla con más frecuencia van de 0,7 a 2 millones de toneladas húmedas por año. | UN | وأكثر الاقتراحات شيوعا لمدى الإنتاج هو من نحو 0.7 مليون إلى مليونين من الأطنان من القشور الرطبة في العام. |
Las exportaciones mundiales habían aumentado en el 7,5%, alcanzando la cifra sin precedentes de 430 millones de toneladas. | UN | وقد ارتفعت الصادرات العالمية بنسبة ٥,٧ في المائة فبلغت رقماً قياسياً قدره ٠٣٤ مليون طن. |
En 1994 el PMA asignó 2,1 millones de toneladas de alimentos a una cifra estimada de 16,5 millones de desplazados internos. | UN | ففي ٤٩٩١، خصص هذا البرنامج ١,٢ مليون طن من اﻷغذية لما يقدر بعدد ٥,٦١ مليون من المشردين داخلياً. |
Sólo se puede realizar una estimación general de los recursos in situ de nódulos polimetálicos, cifrados en 565 millones de toneladas húmedas. | UN | ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي. |
Más de 25.000 millones de toneladas de desechos acumulados cubren 130.000 hectáreas de suelo ucranio, famoso en todo el mundo. | UN | وتغطي أكثر من ٢٥ بليون طن من النفايات المتراكمة ١٣٠ ألف هكتار من التربة اﻷوكرانية المعروفة عالميا. |
La recesión y la reestructuración económica ocasionaron una caída vertical de las emisiones de CO2, cuyo nivel fue de 59 millones de toneladas en 1994. | UN | وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١. |
El oleoducto así restaurado tendrá una capacidad de hasta 20 millones de toneladas por año. | UN | وستبلغ طاقة خط الأنابيب المجدد ما يصل إلى 20 مليون طن في العام. |
En un solo país, la pérdida anual a causa de la erosión es de 59 millones de toneladas. | UN | فيُفقَد من التربة في بلد واحد من البلدان فقط 59 مليون طن سنوياً بسبب التحات. |
La capacidad de la línea se incrementó a 46,5 millones de toneladas anuales en 1984. | UN | وفي عام 1984، رفعت سعة نقل هذا الأنبوب لتبلغ 46.5 مليون طن سنوياً. |
Por su parte, la producción bajó de 1 millón de toneladas métricas en 1989 a 620.000 toneladas métricas en 1993. | UN | وانخفض الإنتاج من مليون طن متري في عام 1989 إلى 000 620 طن متري في عام 1993. |
En 2002, la producción alcanzó los 7,7 millones de toneladas, lo que representó un aumento del 30% en comparación con 2001. | UN | وفي سنة 2002، بلغ الإنتاج 7.7 ملايين طن متري، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بسنة 2001. |
Sudáfrica tiene alrededor de 60.000 millones de toneladas de reservas de carbón, volumen suficiente para satisfacer la demanda. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
En 2000, el uso de energía renovable en China permitió evitar la combustión de más de 33 millones de toneladas de carbón. | UN | وفي عام 2000، أدى استخدام الطاقة المتجددة في الصين إلى خفض كمية الفحم المحروق بأكثر من 33 مليون طن. |
China comunicó que la utilización de energía renovable había reducido la cantidad de carbón quemado en más de 33 millones de toneladas. | UN | وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن. |
Con esa productividad de 3 toneladas por hectárea, el Brasil puede producir 300 millones de toneladas sin el más mínimo impacto en el medio ambiente. | UN | وبنسبة إنتاجية قدرها 3 أطنان للهكتار الواحد، يستطيع البرازيل إنتاج 300 مليون طن دون أن يكون لذلك أي تأثير على البيئة. |
La producción mundial de productos químicos ha aumentado de 1 millón de toneladas en 1930 a 400 millones en la actualidad. | UN | فقد ارتفع الإنتاج العالمي للمواد الكيميائية من مليون طن في عام 1930 إلى نحو 400 مليون طن الآن. |
Al mismo tiempo, botamos millones de toneladas de desechos de alimentos con los que se podría, y se debería, nutrir el ganado. | TED | في ذات الوقت نحن نرمي ملايين الأطنان من مخلفات الطعام التي يمكننا أن نطعمها الماشية ولابد لنا أن نفعل. |
En 2003, 501,7 millones de toneladas de mercancías transitaron por los distintos modos de transporte del país, lo que supone un 3% más que en 2002. | UN | وفي عام 2003، تناولت مختلف وسائط النقل بالبلد 501.7 مليون من أطنان البضائع، مما يزيد بنسبة 3 في المائة عن عام 2002. |
En el período de base las emisiones de dióxido de carbono (CO2) fueron de 84 millones de toneladas, es decir, un nivel de emisión por habitante muy inferior al promedio de los países de la OCDE: 8 toneladas frente a 12 toneladas. | UN | وقد ذُكر أن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في فترة اﻷساس بلغت ٤٨ مليون طن، وهو ما يمثل بالنسبة للفرد مستوى يقل كثيرا عن المتوسط لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ٨ أطنان مقابل ٢١ طنا. |
De conformidad con el Convenio sobre la Ayuda Alimentaria, los miembros expresan sus compromisos en términos de toneladas de trigo equivalente, de valor de trigo equivalente, o en una combinación de toneladas y valor. | UN | وفي إطار اتفاقية المعونة الغذائية، يعبر الأعضاء عن التزاماتهم بأطنان من مكافئ القمح، أو بقيمة مكافئ القمح، أو بالأطنان والقيمة معاً. |
La producción alcanzaría un nivel de entre varios cientos y algunos miles de toneladas por año. Según una evaluación muy preliminar, el uso previsto del equipo parece razonable. | UN | ويتراوح معدل الانتاج من بضع مئات من اﻷطنان الى بضعة آلاف من اﻷطنان في السنة، ويستفاد من تقييم أولي جدا لهذا الاستخدام المعتزم للمعدات أنه يبدو استخداما معقولا. |