ويكيبيديا

    "de tránsito y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرور العابر النامية
        
    • العبور وبلدان
        
    • المرور العابر وبلدان
        
    • المرور العابر والبلدان
        
    • العبور والبلدان
        
    • وعبور
        
    • عبور أو
        
    • العبور النامية وبين
        
    • العبور النامية والبلدان
        
    • المرور العابر وإعادة
        
    • وبلدان العبور
        
    • عبور وبلد
        
    • العابر وكفالة
        
    • العبور وفي
        
    • العبور وبين
        
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE PAÍSES EN DESARROLLO SIN LITORAL Y de Tránsito y DE REPRESENTANTES DE UN تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Además, aborda las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتصدى البرنامج الفرعي لاحتياجات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    desarrollo sin litoral y de Tránsito y de representantes de UN النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Se debe abordar la causa principal de la trata, tanto en los países de origen como en los países de Tránsito y destino. UN ويجب التصدي لﻷسباب الجذرية للاتجار في بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y de UN النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    La activa participación de los países en desarrollo de Tránsito y los asociados para el desarrollo es un elemento fundamental para lograr resultados satisfactorios. UN فالاشتراك الفعال من قِبَل بلدان المرور العابر النامية والشركاء في التنمية أساسي بالنسبة لإحراز نتائج ناجحة.
    En los países en desarrollo de Tránsito y otros países en desarrollo, donde el índice es de a 0,69 y 0,70, respectivamente, está relativamente menos concentrada. UN واتسمت بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية الأخرى بدرجات أقل تركزاً نسبياً تبلغ 0.69 و 0.70، على التوالي.
    UNCTAD - Reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y representantes de países donantes, así como de instituciones financieras y de desarrollo [resolución 48/169 de la Asamblea General] UN ٢٣٣ - اﻷونكتاد - اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١[ يحـددون فيما بعد
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والانمائية
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y Representantes de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Por último, Uganda había propuesto que en el futuro próximo se celebrara una conferencia especial de las Naciones Unidas sobre los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes. UN وأخيرا، فإن أوغندا اقترحت عقد مؤتمر خـاص لﻷمـم المتحـدة فـي المستقبـل القريب معني بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    Los progresos hechos para aplicar las conclusiones y recomendaciones de esa reunión habían sido objeto de un primer examen en el Simposio para los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y ahora se habían vuelto a examinar en la presente reunión de expertos gubernamentales. UN وقد تم استعراض تنفيذ نتائج وتوصيات هذا الاجتماع في ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ثم في الاجتماع الحالي للخبراء الحكوميين.
    El marco global constituía un hito de la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y los países donantes en materia de transporte en tránsito. UN وأوضح أن اﻹطار العالمي يشكﱢل علامة بارزة في التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة.
    Esas observaciones y recomendaciones fueron examinadas y convenidas en la Segunda Reunión de Expertos Gubernamentales de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Representantes de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo. UN وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية.
    En la reunión intergubernamental antes citada se examinaron los resultados del simposio y se aprobó un marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes. UN وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين.
    El éxito depende de la cooperación eficaz entre los países de origen, los países de Tránsito y los países de destino. UN ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول.
    La migración internacional, que afecta a los países de origen, de Tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en los programas nacionales e internacionales. UN ولما كانت الهجرة الدولية تؤثر في بلدان المهاجرين الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، فإنها تحتل مكان الصدارة في البرامج الوطنية والدولية.
    Comprende los acuerdos sobre " movimientos secundarios " , en los que se definen las funciones y responsabilidades de los países de origen, de Tránsito y posible destino. UN كما أنها تتعلق بإبرام اتفاقات تتناول " حركات الهجرة الثانوية " ، بتحديد أدوار ومسؤوليات بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان الوجهة النهائية المحتملة.
    Preocupa al Gobierno de Corea la poca diferencia que empieza a haber entre países productores, países de Tránsito y países consumidores. UN وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء ازدياد تلاشي الحدود الفاصلة بين البلدان المنتجة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة.
    La clara distinción tradicional entre países productores, de Tránsito y consumidores ya no tiene ninguna importancia práctica para nosotros. UN والتمييز التقليدي الدقيق بين البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة لم تعد له أية أهمية بالنسبة لنا.
    En el plano de las actividades diarias, la rapidez con que se pueden obtener divisas en los bancos o en las oficinas de cambio ha facilitado los viajes y las operaciones de Tránsito y la actividad de sus agentes. UN ويسرت سهولة الحصول على العملات الصعبة بصورة روتينية من المصارف أو مكاتب الصرافة، عمليات سفر وعبور وكلائهم.
    Reconociendo el hecho de que los países pueden ser a la vez una combinación de país de origen, de Tránsito y de destino, UN وإذ تعترف بأن البلدان يمكن أن تكون بآن معا بلدان منشأ أو عبور أو مقصد، أو بعضا من ذلك أوكله،
    Era importantísimo que se aplicara efectivamente el Marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes. UN وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    El establecimiento de una cooperación más fructífera entre los países en desarrollo sin litoral y de Tránsito y los países costeros vecinos es fundamental para facilitar el comercio y desarrollar redes regionales de transporte integradas. UN والمزيد من التعاون المثمر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان الساحلية المجاورة لها هو المفتاح لتسهيل التجارة وتطوير شبكات النقل الإقليمية المتكاملة.
    Para las transacciones de Tránsito y transbordo y las actividades de intermediación se deberán aplicar los parámetros relacionados con las obligaciones internacionales jurídicamente vinculantes. UN وفيما يتعلق بمعاملات المرور العابر وإعادة الشحن وأنشطة السمسرة، تنطبق البارامترات المتصلة بالالتزامات الدولية الملزمة قانونا.
    El Líbano es un país de Tránsito y destino para trabajadores migrantes domésticos, de los que un número considerable son víctimas de la trata con fines de explotación laboral. UN لبنان بلد عبور وبلد وجهة نهائية للشاغلات المهاجرات اللاتي يتم الاتجار بعدد كبير منهن لاستغلالهن في العمل.
    Por ello, la integración regional y la coherencia y armonización de las políticas regionales ofrecen una oportunidad de mejorar la conectividad del transporte de Tránsito y aumentar el comercio intrarregional. UN وفي ضوء ذلك، فإن التكامل الإقليمي والسياسات الإقليمية المتسقة والمنسقة تتيح فرصة لتحسين الربط بشبكات النقل العابر وكفالة زيادة حجم التجارة الإقليمية.
    Convencido de la necesidad de aprovechar todos los recursos disponibles para descubrir los envíos ilícitos de drogas en la fase de exportación o de Tránsito y en todos los medios de transporte, UN واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل،
    Promoverá asimismo la aplicación del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de Tránsito y la comunidad de donantes, y contribuirá a la aplicación de los aspectos pertinentes del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيشجع أيضاً تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد