ويكيبيديا

    "de trabajo de los órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل الهيئات
        
    • عمل هيئات
        
    • عمل الأجهزة
        
    • العمل في أجهزة
        
    • عمل الهيئتين
        
    • عمل مجالس
        
    • عامل للهيئات
        
    • أعمال هيئات
        
    • عمل في إطار الهيئتين
        
    • العمل في هيئات
        
    • العمل بين هيئات
        
    La especificidad de esos mandatos varía según los métodos de trabajo de los órganos legislativos de que se trate. UN ويختلف الطابع المحدد لهذه الولاية تبعاً ﻷساليب عمل الهيئات التشريعية المعنية.
    Los métodos de trabajo de los órganos subsidiarios del CAC se han examinado para acentuar la eficacia y la coherencia de su funcionamiento y desarrollar las sinergias existentes entre ellos. UN جرى استعراض طرق عمل الهيئات الفرعية للجنة من أجل زيادة كفاءة واتساق أدائها لعملها، وتحقيق التعاضد فيما بينها.
    Ha llegado el momento de mejorar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y de tomar medidas para evitar la duplicación. UN وقد آن اﻷوان لتحسين طرائق عمل الهيئات التعاهدية واتخاذ تدابير لتفادي الازدواجية.
    Además, se mencionó la posible creación de un sistema unificado como una forma de racionalizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعلاوة على ذلك، ذُكرت إمكانية وضع نظام موحد كطريقة لترشيد أساليب عمل هيئات الرصد القائمة.
    Asimismo se adoptaron recomendaciones sobre las fuentes de información y los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN كذلك فإنها اعتمدت توصيات بشأن مصادر المعلومات وأساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Los Estados acogieron con agrado la oportunidad de hacer aportaciones al proceso de racionalización y armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos de presentación de informes. UN ورحبت الدول بفرصة تقديم إسهامات في عملية تبسيط ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وشروط الإبلاغ.
    Aumento de la coordinación y armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados UN تعزيز تنسيق وتوحيد أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية
    El segundo es el mejoramiento de los métodos de trabajo de los órganos subsidiarios del Consejo, en particular los comités de sanciones. UN والمسألة الثانية تحسين أساليب عمل الهيئات الفرعية المنبثقة عن مجلس الأمن، ولا سيما لجان الجزاءات.
    Habida cuenta de que los métodos de trabajo de los órganos diferían considerablemente, la misma solución no servía para todos. UN وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع.
    Debería intensificarse la labor para armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي مضاعفة الأعمال الرامية إلى تنسيق أساليب عمل الهيئات التعاهدية.
    Entre otras cosas, la reunión de los comités formularía recomendaciones para mejorar y armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وسيقوم الاجتماع المشترك، في جملة أمور، بعمل توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos UN تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Proyecto de decisión sobre el informe del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    :: Supervisar e informar sobre la aplicación de los planes de trabajo de los órganos de coordinación evaluados en este informe UN :: رصد التقارير المقدمة بشأن تنفيذ خطط عمل الهيئات التي يرد تقييمها في هذا التقرير
    Por último, los métodos de trabajo de los órganos intergubernamentales deben mejorarse, en particular respecto de la supervisión que ejercen de la gestión de los recursos. UN وأخيرا، ينبغي تحسين طرق عمل الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بإشرافها على إدارة الموارد.
    La delegación de Belarús destaca que los métodos de trabajo de los órganos de tratados no deben crear nuevas obligaciones a los Estados partes. UN ويشدد وفدها على أن طرائق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ألا تنشئ التزامات جديدة تقع على الدول الأطراف.
    Análisis de los mandatos y planes de trabajo de los órganos pertinentes de la Convención UN إجراء تحليل لولايات وخطط عمل الهيئات ذات الصلة في الاتفاقية
    La propuesta que prevé la creación de un órgano único encargado de coordinar y armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados merece ser desarrollada. UN والاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة وحيدة معنية بتنسيق ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات اقتراح جدير بالدراسة.
    Para lograr el objetivo de racionalización de estructuras y procedimientos manteniendo el esquema institucional señalado en la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales, España ha incidido en los métodos de funcionamiento y planificación de los sistemas de trabajo de los órganos antes citados con la finalidad de lograr que la política de prevención se lleve a cabo de una manera eficaz y coordinada entre todos los sujetos implicados. UN ولتحقيق هدف ترشيد الهياكل والإجراءات مع الاحتفاظ بالتنظيم المؤسسي المشار إليه في قانون مكافحة غسل الأموال، بدأت إسبانيا في تطبيق أساليب الأداء والتخطيط في نظم عمل الأجهزة المشار إليها آنفا بغرض تنفيذ سياسة المكافحة بطريقة فعالة ومنسقة بين جميع الجهات المعنية.
    Aunque la reforma de los mecanismos de derechos humanos está sujeta a discusión en diversos foros, se están tomando medidas inmediatas para mejorar las condiciones de trabajo de los órganos y organismos de derechos humanos. UN ١٠٧ - وأثناء خضوع إصلاح آلية حقوق اﻹنسان للمناقشة في محافل مختلفة، تتخذ تدابير فورية لتحسين ظروف العمل في أجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان.
    La segunda es realizar una evaluación de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios con el fin de racionalizarlos o retenerlos temporalmente a fin de incluir las tareas que exija el nuevo proceso. UN والاحتمال الثاني هو تقييم برامج عمل الهيئتين الفرعيتين بهدف ترشيدها أو تعليقها لتلبية مطالب العملية الجديدة.
    Además, en su intento por prestar servicio eficazmente a las reuniones de los órganos rectores, el PNUMA ha conseguido publicar más del 60% de los documentos de trabajo de los órganos rectores dentro de los plazos establecidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكّن البرنامج في جهوده لتقديم الخدمات إلى اجتماعات مجالس الإدارة على نحو فعّال، من نشر ما يزيد على 60 في المائة من وثائق عمل مجالس الإدارة في الإطار الزمني المحدد.
    Comisión de Estupefacientes. Veinticinco sesiones plenarias y 16 sesiones del Comité Plenario, inclusive la prestación de servicios a la continuación del período de sesiones de la Comisión; 8 reuniones de la Mesa Ampliada de la Comisión; 6 consultas oficiosas con las misiones permanentes, y 90 sesiones plenarias y reuniones de grupos de trabajo de los órganos subsidiarios de la Comisión; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات - لجنة المخدرات - ٢٥ جلسة عامة و ١٦ جلسة للجنة الجامعة، بما في ذلك تقديم الخدمات لدورة اللجنة المعاد عقدها؛ ٨ اجتماعات للمكتب الموسع للجنة؛ و ٦ مشاورات غير رسمية مع البعثات الدائمة؛ و ٩٠ جلسة عامة وجلسة فريق عامل للهيئات الفرعية للجنة؛
    Gracias a su fructífera labor, el concepto de desarrollo sostenible ha ido penetrando sistemáticamente en los programas de trabajo de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones multilaterales. UN فنتيجة لعمل اللجنة المثمر، شاع مفهوم التنمية المستدامة بصورة منهجية في جداول أعمال هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك في جداول أعمال المنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى.
    85. Antecedentes. En la CP 17 se puso en marcha un programa de trabajo de los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 85- معلومات أساسية: أطلق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة برنامج عمل في إطار الهيئتين الفرعيتين بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي().
    El idioma de trabajo de los órganos del Estado unificado es el ruso. UN وتستخدم اللغة الروسية بمثابة لغة العمل في هيئات الدولة الاتحادية.
    Como se explica en la presente sección, si se aplica debidamente en el marco de una estructura general de rendición de cuentas, la gestión basada en los resultados sirve de base para mejorar la transparencia, la eficacia en la adopción de decisiones presupuestarias y, con ello, los métodos de trabajo de los órganos rectores y los administradores. UN وكما يبين هذا الفرع، إذا نفذت الإدارة القائمة على النتائج بالشكل الصحيح ضمن هيكل مساءلة شامل، فإنها تشكل أساس قدر أكبر من الشفافية وزيادة فعالية صنع القرار في مجال الميزانية ومن ثم تحسين ممارسات العمل بين هيئات الإدارة والإدارة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد