ويكيبيديا

    "de trato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المعاملة بين
        
    • في معاملة
        
    • في المعاملة لعام
        
    • في المعاملة بالنسبة
        
    • في المعاملة في
        
    • في المعاملة الصادر
        
    • التوصيات لمعاملة
        
    • في المعاملة التي
        
    • المتعلق بالمعاملة المتساوية
        
    • معاملة أفراد
        
    Pidieron la igualdad de trato de los seis idiomas oficiales tanto en la Internet como en las publicaciones impresas del Departamento. UN ونادوا بالمساواة في المعاملة بين جميع اللغات الست الرسمية في كل من الإنترنت والمواد المطبوعة التي تنتجها الإدارة.
    El texto combina siete directivas sobre igualdad de trato de hombres y mujeres. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Esa enmienda legislativa estableció la igualdad de trato de todos los extranjeros que deben salir de Suiza. UN ويرسي التعديل التشريعي اﻷخير مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اﻷجانب المتعين عليهم مغادرة سويسرا.
    Las recomendaciones de la OIT también pedían la igualdad de trato de los migrantes. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    Contravienen directamente numerosas resoluciones de la Asamblea General, en especial por lo que se refiere al principio de la igualdad de trato de los idiomas oficiales. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    El Estado se esforzará por garantizar la igualdad de trato de hombres y mujeres y eliminar las desventajas existentes. UN وتسعى الدولة إلى ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة وإزالة مظاهر الاجحاف القائمة.
    Ahora, el Estado procurará garantizar la igualdad efectiva de trato de hombres y mujeres y eliminar las desventajas existentes. UN وعلى الدولة أن تسعى حالياً إلى ضمان المساواة الفعلية في المعاملة بين المرأة والرجل والقضاء على أوجه الاجحاف القائمة.
    Es más, en cada caso se pretendía obtener y mantener efectivamente la igualdad de trato de todos los pueblos. UN وبالفعل من المرجو في الحالتين تحقيق المساواة في المعاملة بين الجميع والحفاظ عليها فعلاً.
    15. Artículo 15: Igualdad de trato de las mujeres y los hombres en lo tocante a la capacidad jurídica y la elección del lugar de residencia UN المادة 15: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من حيث الأهلية القانونية واختيار محل الإقامة
    En principio, el Senado I es exclusivamente responsable de la igualdad de trato de hombres y mujeres. UN والمجلس الأول هو، من حيث المبدأ، المسؤول وحده عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Desea saber si el Gobierno ha realizado campañas para desalentar la poligamia, ya que, como se indica en el propio informe, probablemente no se hace efectivo sino rara vez el concepto de la igualdad de trato de las esposas en un matrimonio polígamo. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تضطلع بحملات للتشجيع على عدم تعدد الزوجات، حيث ورد في التقرير أنه من المحتمل نادرا ما تتحقق فكرة المساواة في المعاملة بين الزوجات في الجمع بين الزوجات.
    - La promoción de campañas de comunicación y sensibilización sobre los instrumentos existentes sobre la cuestión de la igualdad de trato de hombres y mujeres; UN ○ تعزيز شن حملات للاتصالات والتوعية بشأن الصكوك القائمة المتعلقة بمسألة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛
    179. Las normas que regulan el divorcio respetan estrictamente el principio de la igualdad de trato de los cónyuges. UN ١٧٩ - وتنص المعايير التي تنظم الطلاق على التقيد الصارم بمبدأ المساواة في المعاملة بين الزوجين.
    Analizar, vigilar y apoyar la igualdad de trato de todas las personas; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    La capacitación de agentes encargados de emitir citaciones por infracción, el número y la disponibilidad de espacios de estacionamiento y la igualdad de trato de los diplomáticos eran cuestiones que era necesario considerar plena y equitativamente. UN كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا.
    Un índice doble de ajuste por lugar de destino podría menoscabar el principio de la igualdad de trato de todo el personal de Ginebra. UN ٤٦ - يمكن القول بأن وضع رقم قياسي مزدوج لتسوية مقر العمل يخل بمبدأ المساواة في معاملة الموظفين في جنيف.
    Por otra parte, cuando el Tribunal Federal decide dar acceso a informaciones, debe velar por el respeto del principio de igualdad de trato de todas las partes interesadas. UN وفي الحالات التي تقرر فيها المحكمة الاتحادية إتاحة الفرصة للاطلاع على المعلومات، يتعين عليها أن تكفل احترام مبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف المعنية.
    El principio de la igualdad de trato de los empleados se recogerá en la nueva Ley de contratos de empleo que actualmente está en preparación. UN ومبدأ المساواة في معاملة المستخدمين سيرد في قانون عقود العمل الجديد الذي تجري صياغته حاليا.
    Los Estados deben dar cabida a la diversidad religiosa y velar por la igualdad de trato de todas las religiones y creencias o convicciones no religiosas. UN وينبغي أن تفسح الدول المجال للتنوع الديني وتضمن المساواة في معاملة جميع الأديان والمعتقدات أو القناعات غير الدينية.
    22. La Ley de igualdad de trato de Dinamarca, de 1978, prohíbe la discriminación sexual en el mercado laboral. UN 22- ويحظر قانون المساواة في المعاملة لعام 1978 التمييز الجنسي في سوق العمل.
    Objetivo de la Organización: Asegurar una comunicación multilingüe eficaz entre los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el principio de la igualdad de trato de todos los idiomas oficiales en todos los órganos de la Organización. UN هدف المنظمة: كفالة التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وبين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    El Ombudsman para la Igualdad de trato de Austria puede intervenir y negociar con empleadores sobre casos de discriminación y presentar solicitudes a la Comisión. UN ويجوز لأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في النمسا التدخل والتفاوض مع أصحاب الأعمال بشأن حالات التمييز، وتقديم طلبات إلى اللجنة.
    La Ley general de igualdad de trato de 2006 ya prohíbe la discriminación por motivos de género y, por lo tanto, ofrece a las mujeres protección jurídica contra la discriminación. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة الصادر في عام 2006 يحظر بالفعل التمييز القائم على أساس نوع الجنس ويمنح المرأة بالتالي الحماية القانونية من التمييز.
    h) Un análisis de la forma en que las recomendaciones de las juntas de las redes de empleos incorporarían los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica de la Organización y asegurarían la igualdad de trato de los candidatos internos y externos; UN (ح) تحليل لكيفية إدماج أهداف المنظمة المتعلقة بالتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي في توصيات مجالس الشبكات الوظيفية، وكفالة هذه التوصيات لمعاملة المرشحين الداخليين والخارجيين على قدم المساواة؛
    La Ley federal de igualdad de trato sirvió de modelo para todas las leyes regionales de igualdad de trato de las provincias federales. UN واسترشدت جميع القوانين الإقليمية للمساواة في المعاملة التي وضعتها المقاطعات الاتحادية بنموذج القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة.
    Por último, la Ley de igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional (enmienda) de 2009 [L.39(I)/2009] confirió mayor independencia al mandato de este Comité, dotándole de mayor libertad para decidir y controlar las cuestiones relativas a la mejora de su funcionamiento. UN وأخيراً، أضاف قانون عام 2009 المتعلق بالمعاملة المتساوية للرجال والنساء في التوظيف والتدريب المهني (الصيغة المعدَّلة)، [L.39(I)/2009] بعض العناصر التي تعزز استقلالية لجنة المساواة بين الجنسين في التوظيف والتدريب المهني، بما يسمح لها أن تراقب بأكثر حرية المسائل المتصلة بحسن أدائها وأن تتخذ القرارات التي تراها صالحة بخصوص هذه المسائل.
    Igualdad de trato de los integrantes de contingentes militares y unidades de policía constituidas, observadores militares y agentes de la policía civil UN معاملة أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية على قدم المساواة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد