ويكيبيديا

    "de un tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بند
        
    • بندا
        
    • في موضوع
        
    • في أحد البنود
        
    • من موضوع
        
    • بنداً
        
    • موضوع ما
        
    • موضوع له
        
    • يركز على موضوع معين من المواضيع
        
    • في أي موضوع
        
    • عن موضوع
        
    • منفصل من بنود
        
    • موضوع من المواضيع
        
    La opinión de un país se debe publicar como documento en el contexto de un tema, sin tener que transformarla en un informe del Secretario General. UN وبإمكان أي بلد أن يعمم رأيه في صورة وثيقة في إطار بند من بنود جدول اﻷعمال بدون تحويلها إلى تقرير لﻷمين العام.
    Se podrán aprobar por consenso y como medida especial otros plazos para el examen de un tema, en función de su especificidad; UN ومن الممكن عند الاقتضاء وبتوافق اﻵراء تبني خيارات أخرى بشأن مدة النظر في أي بند من البنود، وفقا لخصوصيته.
    El orador añade que, por cuanto él sabe, el reglamento permite a la Asamblea General renunciar al examen de un tema en relación al cual no se haya presentado documentación. UN وأضاف أنه يفهم أن هناك قاعدة تنص على أن بإمكان الجمعية العامة أن ترفض النظر في بند ما إن لم تصدر الوثائق ذات الصلة به.
    En estos casos, la flexibilidad del reglamento permite aceptar una propuesta de inclusión de un tema apropiado en el programa provisional. UN وفي هذه الحالة، يتيح النظام الداخلي مرونة فيما يتعلق باقتراح إدراج بند بهذا الشأن في جدول الأعمال المؤقت.
    Las delegaciones que deseen intervenir en relación con un asunto específico de un tema concreto podrán hacerlo en ese momento. UN وبإمكان الوفود الراغبة في أخذ الكلمة بشأن موضوع محدّد في إطار بند معين أن تفعل ذلك عندئذٍ.
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema ADICIONAL EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند إضافي في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema SUPLEMENTARIO EN EL PROGRAMA DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema SUPLEMENTARIO EN EL PROGRAMA DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند تكميلي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema ADICIONAL EN EL PROGRAMA DEL UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema ADICIONAL EN EL PROGRAMA DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema ADICIONAL EN EL PROGRAMA UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة
    SOLICITUD DE INCLUSION de un tema ADICIONAL EN EL PROGRAMA DEL CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN طلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين
    Para nosotros, no se trata de un tema de mero interés teórico. UN وبالنسبة لنا لا يعتبر هذا البند مجرد بند يحظى باهتمام نظري.
    Podría ser más fácil negociar acerca de un tema sobre el cual la Comisión ya ha deliberado y se ha logrado un cierto grado de consenso. UN وإن المفاوضات بشأن بند ظل يتناول في الهيئة وتوصل إلى بعض توافق اﻵراء بشأنه قد تتيسر بدرجة أكبر.
    El representante de Suecia expresó su preferencia por lograr la pronta inclusión de un tema sobre la cuestión de la no proliferación, sea cual fuere su redacción. UN لقد أعرب ممثل السويد عن تفضيله القيام بأسرع وقت ممكن، بإدراج بند في شأن مسألة عدم الانتشـار كيفمـا كانت صياغته.
    Es de lamentar que una mayoría de los miembros de esta Comisión tengan dificultades en cuanto a la inclusión de un tema adicional para este año y uno para el año entrante. UN ومن سوء الحظ أن غالبية أعضاء هذه الهيئة واجهوا صعوبة فيما يتعلق بتضمين بند إضافي لهذا العام وبند للعام المقبل.
    No deberíamos tratar de terminar más de un tema cada año. UN ويجب علينا ألا نحاول عادة الانتهاء من أكثر من بند واحد في العام الواحد.
    :: El derecho de cada país a pronunciarse sobre los temas de su interés, sin excluir la posible identificación y discusión de un tema o cuestión de particular relevancia. UN :: حق كل بلد في الإدلاء برأيه في المواضيع التي تهمه دون استبعاد إمكانية أن يحدد ويناقش بندا أو موضوعا يكتسي أهمية بالغة في نظره.
    Quiero sugerir que, una vez que se agote el examen de un tema determinado, si el tiempo lo permite, la Comisión procederá de inmediato al examen e intercambio de opiniones sobre el próximo tema. UN وأود أن اقترح أنه بمجرد الانتهاء من النظر في موضوع معين ينبغي للجنة أن تمضي فورا، إذا سمح الوقت، إلى النظر في الموضوع التالي فتبدأ تبادل وجهات النظر بشأنه.
    Sería conveniente que se mantuviera la continuidad de la presidencia de los órganos subsidiarios mientras dure el examen de un tema sustantivo. UN ويستصوب الحفاظ على استمرارية رئاسة الهيئات الفرعية طوال النظر في أحد البنود الموضوعية.
    Dos importantes pasos en esa dirección serán la dedicación de un tema del programa de la Asamblea General al fomento de la capacidad y el establecimiento del proyectado banco de tecnología, que Turquía ha accedido a acoger. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الاتجاه أن يكون هناك في جدول أعمال الجمعية العامة بند مختص بكل من موضوع بناء القدرات وموضوع إنشاء مصرف التكنولوجيا المقترح، والذي وافقت تركيا على استضافته.
    Todos acordamos que no se trataba de un tema del programa, sino de una cuestión. UN وقد اتفقنا جميعاً على أنها ليست بنداً في جدول الأعمال بل هي مسألة.
    No cabe decir lo mismo respecto de los problemas de política general de orientación de un tema. UN واﻷمر يختلف بالنسبة إلى مشاكل السياسة العامة لتحديد اتجاه موضوع ما.
    Comenzamos hoy el análisis de un tema de importancia crucial para la Organización y en el que se ha centrado la atención de nuestros gobiernos, como ha quedado demostrado en el debate general. UN نبدأ اليوم بتحليل موضوع له أهمية حاسمة بالنسبة للمنظمة وينصب عليه اهتمام حكوماتنا، كما تبين أثناء المناقشة العامة.
    Teniendo presente el párrafo 47 de la resolución 7/29 del Consejo, y particularmente la decisión del Consejo de considerar la posibilidad de aprobar una resolución general sobre los derechos del niño cada cuatro años y, en el intervalo, hacer un estudio anual de un tema relativo a los derechos del niño, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 47 من قرار المجلس 7/29، وبخاصة ما قرره فيه من أن ينظر في إصدار قرار جامع بشأن حقوق الطفل كل أربع سنوات، وأن يركز على موضوع معين من المواضيع المتعلقة بحقوق الطفل يتناوله على أساس سنوي خلال الفترة الفاصلة،
    Durante el período objeto de examen se ha recurrido más a los debates públicos, especialmente en la primera etapa del examen que hace el Consejo de un tema. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت هناك زيادة في الاتجاه إلى المناقشات العلنية، وبخاصة في المرحلة المبكــرة مــن نظــر المجلس في أي موضوع.
    Encantado de estar aquí y hablarles de un tema que es muy querido para mí, que es la belleza. TED سعيد لوجودي هنا و لأتحدث عن موضوع عزيز على قلبي، وهو الجمال.
    No se busca con esa decisión sentar un precedente; en los futuros períodos de sesiones podría ser preferible deliberar sobre la coherencia en todo el sistema en el marco de un tema independiente del programa. UN ولم يكن المقصود أن يشكل ذلك القرار سابقة؛ وقد يكون من المرغوب فيه، في الدورات المقبلة، مناقشة الاتساق في نطاق المنظومة في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción la aprobación del proyecto de artículos por la Comisión y se refirieron a ello como ejemplo de la capacidad de la Comisión de concluir su examen de un tema oportuna y eficazmente. UN 189 - رحبت وفود عديدة باعتماد اللجنة لمشروع المواد، وأشارت إلى أن ذلك يبين قدرة اللجنة على الانتهاء من نظرها في أي موضوع من المواضيع في الوقت المطلوب وبصورة تتسم بالكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد