ويكيبيديا

    "de una misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة
        
    • تابع للبعثة
        
    • لبعثة
        
    • ببعثة
        
    • من مهمة
        
    • إحدى البعثات
        
    • بين البعثات
        
    • في إحدى بعثات
        
    • إلى إنهاء البعثة
        
    • من مهمته
        
    • ضمن منطقة البعثة
        
    • من مهمّة
        
    • بعثةٍ
        
    • احدى البعثات
        
    • إحدى بعثات اﻷمم
        
    Tomando nota de que el Territorio nunca ha recibido la visita de una misión de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم لم تفد اليه قط أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة،
    Lógicamente, un documento de trabajo preciso debe ser resultado de una misión visitadora. UN فمنطقيا، يجب أن تكون ورقة العمل الدقيقة نتيجة جهد بعثة زائرة.
    Sudáfrica es una democracia joven que recibió asistencia electoral de las Naciones Unidas por conducto de una misión de verificación en 1994. UN فجنوب أفريقيا هي ديمقراطية فتية، حصلت على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة على شكل إيفاد بعثة تحقق في ١٩٩٤.
    Los representantes de los Estados Miembros que deseen ser incluidos en la lista de destinatarios de la Cuarta Comisión deberán enviar un correo electrónico desde una dirección electrónica oficial de una misión Permanente a 4thcommittee@un.org, indicando el nombre, la delegación y la dirección de correo electrónico. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    Estimación de los costos de una misión de observadores de las UN لبعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي
    Con sujeción a la autorización del Consejo de Seguridad, propuse que se instalara inicialmente en Libreville el cuartel general de una misión de avanzada. UN ورهنا بما يأذن به مجلس اﻷمن اقترحت أن يتم في مرحلة أولى نشر بعثة متقدمة تتخذ من ليبرفيل مركزا لقيادتها.
    Preocupa a la Comisión que a menudo las Naciones Unidas se hayan visto obligadas a comenzar las operaciones de una misión sin contar con esos instrumentos. UN وما زال القلق يساور اللجنة من أن الأمم المتحدة غالبا ما تضطر إلى البدء بعمليات بعثة من البعثات قبل إبرام هذه الصكوك.
    El apoyo del personal de ONU-Hábitat comprendió la realización de una misión conjunta con los consultores, y respaldo de la Sede. UN واشتمل الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على بعثة مشتركة مع الاستشاريين ودعم من المقر الرئيسي.
    Está prevista la organización de una misión visitadora a las Bermudas, donde es posible que se celebre el seminario regional de 2005. UN ومن المتوخى أن تنظم بعثة زيارة إلى برمودا وأن تعقد حلقة دراسية إقليمية فى عام 2005 فى ذلك الإقليم.
    Este fuerte incremento obliga a los oficiales que se encargaban de una misión a atender ahora a dos o incluso tres misiones. UN ويعني تأثير هذه الزيادة أن الموظفين المنسبين إلى بعثة واحدة يطلب منهم تغطية أعمال بعثتين أو حتى ثلاث بعثات.
    :: Realización de una simulación de reubicación de una misión y de recuperación de datos en la BLNU UN :: إجراء محاكاة لعملية نقل بعثة واسترداد البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    En 1996-1998, fue objeto de una misión internacional de expertos destinada a evaluar los efectos de los ensayos franceses en el medio ambiente. UN وقد زارت بعثة خبراء دوليين هذا الموقع خلال الفترة بين 1996 و 1998 بهدف تقييم أثر التجارب الفرنسية على البيئة.
    En 1996-1998, fue objeto de una misión internacional de expertos destinada a evaluar los efectos de los ensayos franceses en el medio ambiente. UN وقد زارت بعثة خبراء دوليين هذا الموقع خلال الفترة بين 1996 و 1998 بهدف تقييم أثر التجارب الفرنسية على البيئة.
    Resumen de una misión confidencial al Senegal en virtud del artículo 22 UN موجز عن بعثة سرية أُوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22
    1991 Formé parte de una misión de derechos humanos de Amnistía Internacional en Swazilandia. UN ١٩٩١ شاركت في مهمة لمنظمة العفو الدولية في مجال حقوق اﻹنسان قامت بها بعثة موفدة الى سوازيلند
    Estos vehículos proceden de una misión ya existente; por tanto, sólo se prevén fondos para el flete consignado en la partida 16 c). UN وهذه المركبات تم نقلها من بعثة قائمة ومن ثم يرد أدناه الاعتماد المرصود لنقلها فقط تحت البند ١٦.
    Aunque a veces es difícil separar el componente humanitario de otros componentes de una misión de mantenimiento de la paz, existe una diferencia. UN ومع أنه مــن الصعب أحيانا فصــل المكــون الانساني عن المكونــات اﻷخرى في بعثة حفظ السلام، فإن هناك اختلافا.
    Los representantes de los Estados Miembros que deseen ser incluidos en la lista de destinatarios de la Cuarta Comisión deberán enviar un correo electrónico desde una dirección electrónica oficial de una misión Permanente a 4thcommittee@un.org, indicando el nombre, la delegación y la dirección de correo electrónico. UN ويُرجى من ممثلي الدول الأعضاء الراغبين في إدراج أسمائهم في القائمة البريدية للجنة الرابعة أن يوجهوا رسالة إلكترونية من عنوان إلكتروني رسمي تابع للبعثة الدائمة إلى 4thcommittee@un.org، مع بيان الاسم والوفد وعنوان البريد الإلكتروني.
    En este contexto, Nueva Zelandia apoya firmemente el envío a Burundi por el Secretario General de una misión dirigida por el Embajador Dillon. UN وفي هذا السياق، تؤيد نيوزيلندا بشدة إرسال اﻷمين العام لبعثة إلى بوروندي تحت قيادة السفير ديلون.
    En el artículo 8 del citado Memorando se disponía el nombramiento de una misión investigadora sobre el terreno, compuesta por representantes de las partes beligerantes. UN واشترطت المادة ٨ من المذكرة تعيين ما يسمى ببعثة مدنية لتقصي الحقائق تتألف من ممثلي اﻷطراف المتحاربة.
    Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. UN ويتولى مجلس الإدارة هذه المسؤولية كجزء من مهمة أكبر وهى العمل على بقاء البشرية وتطورها.
    Lamentablemente, a pesar de numerosas peticiones, ya han pasado más de 20 años desde que se permitió el envío de una misión a Guam. UN ومما يؤسف له أنه، بالرغم من الطلبات المتكررة، مضت ٢٠ عاما على آخر زيارة أمكن أن تقوم بها إحدى البعثات.
    Asimismo se generan gastos por la transferencia de existencias antiguas de una misión a otra, o por mantenerlas en las zonas de operaciones. UN ومما يكبد النفقات أيضا نقل المخزون القديم فيما بين البعثات أو اﻹبقاء عليه في مناطق العمليات.
    La Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió una serie de denuncias relativas a medidas adoptadas por el Oficial Administrativo Jefe y el Oficial Jefe de Finanzas de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تلقى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التشكيات فيما يتعلق بأعمال كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Junta recomendó que, en el futuro, tan pronto el Consejo de Seguridad haya aprobado la terminación de una misión, la Administración consigne en los estados financieros su cierre, así como la mejor estimación sobre el efecto financiero. UN 109 - أوصى المجلس بأن تشير الإدارة في المستقبل إلى إنهاء البعثة في بياناتها المالية، بمجرد موافقة مجلس الأمن على إنهائها، وأن تكشف عن أفضل تقدير للأثر المالي لذلك.
    ¿Eres de la CIA? Uno de nuestros empleados acaba de regresar enfermo de una misión. Open Subtitles أنت من وكالة الاستخبارات المركزية - أحد موظفينا عاد من مهمته مريضاً -
    El equipo de alta frecuencia ha de ser utilizado entre los cuarteles generales regionales de una misión como equipo de apoyo a los circuitos de satélite, y por los observadores militares desplegados en zonas remotas donde no se dispone de otros medios de comunicación. UN وتستخدم معدات التردد العالي بين المقار الإقليمية ضمن منطقة البعثة وذلك كنظام دعم لدارات الساتل، كما يستخدمها المراقبون العسكريون الموزعون في مناطق نائية لا يوجد فيها أية وسائل أخرى للاتصال.
    No creo que consiga la autorización para interrogar a la única víctima superviviente de una misión asesina chapucera. Open Subtitles من المستحيل أن أحصل على ترخيص باستجواب الضحية الناجية الوحيدة من مهمّة تحولت لمجزرة
    La liquidación de una misión de tal envergadura también constituyó una preocupación fundamental de la administración. UN وتصفية بعثةٍ ضخمة من ذلك القبيل كانت أيضا أحد المشاغل اﻹدارية الرئيسية.
    Sin embargo, la Junta estima que esa recomendación no se hizo respecto de la adquisición de bienes que se cargan al presupuesto de una misión con la intención de entregarlos a otra. UN ومع ذلك فإن المجلس يرى أن هذه التوصية لم تصدر في سياق شراء اﻷصول المحمﱠلة على ميزانية احدى البعثات ولكن بقصد تسليمها إلى بعثة أخرى.
    5. Pide también a su Presidente interino que entable consultas con la Potencia Administradora de Guam a fin de facilitar el envío al Territorio de una misión visitadora de las Naciones Unidas. UN ٥ - تطلب أيضا من رئيسها بالنيابة أن يدخل في مشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة في غوام لتسهيل إيفاد إحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى ذلك اﻹقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد