ويكيبيديا

    "de una propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مقترح
        
    • على مقترح
        
    • على اقتراح
        
    • الاقتراح
        
    • في أي مقترح
        
    • من اقتراح
        
    • في مقترح
        
    • إلى اقتراح
        
    • في اقتراح
        
    • لﻻقتراح
        
    • أي اقتراح
        
    • اقتراحا
        
    • لمقدم المقترح
        
    • ﻻقتراح
        
    • في أحد المقترحات
        
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Cuando se presente una enmienda de una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. UN عند اقتراح تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا.
    El citado grupo de trabajo culminó la elaboración de una propuesta en la primavera de 1994, y se ha solicitado la presentación de comentarios. UN ووضعت اللمسات اﻷخيرة على اقتراح أعده الفريق العامل بوزارة العدل في ربيع عام ٤٩٩١، وطلب تقديم آراء بشأنه.
    Muchos componentes de una propuesta de esa índole podrían extraerse del Curso Práctico. UN ويمكن أن يُستمدّ كثير من عناصر هذا الاقتراح من حلقة العمل.
    104. El Grupo acordó mantener el párrafo en sus términos actuales, a reserva de la consideración de una propuesta escrita de ALDENAVE. UN ٤٠١- ووافق فريق الدورة على اﻹبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية، رهناً بالنظر في أي مقترح خطي يقدﱠم من رابطة أمريكا اللاتينية للقانون الملاحي وقانون البحار.
    Y aquí la referencia a una zona geográfica es una parte de una propuesta. UN وكما قلنا، فإن اﻹشارة إلى منطقة جغرافية جزء من اقتراح.
    A ese respecto, se recordó que la idea de un mecanismo de terminación para el examen de una propuesta ya se había sugerido en el Comité, y éste la había debatido. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه سبق أن اقتُرح على اللجنة وضع آلية زمنية، نوقشت داخل اللجنة، وتسمح بتحديد موعد نهائي للنظر في مقترح من المقترحات.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Todo representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean sometidas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح اجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    El Presidente no autorizará al autor de una propuesta o de una enmienda a una propuesta a que explique su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo si ésta ha sido enmendada. UN ولا يسمح الرئيس لمقدم مقترح أو تعديل على مقترح بتعليل تصويته على المقترح أو التعديل المقدم منه، إلا إذا كان قد تم تعديله.
    El Presidente no permitirá que el autor de una propuesta o de una enmienda a una propuesta explique su voto sobre su propia propuesta o enmienda, salvo si ésta ha sido enmendada. UN ولا يسمح الرئيس لمقدم مقترح أو تعديل على مقترح بتعليل تصويته على المقترح أو التعديل المقدم منه، إلا إذا كان قد تم تعديله.
    Estas medidas serían objeto de una decisión especial del Consejo, sobre la base de una propuesta de la Comisión Europea, que se adoptaría a fines de año. UN وسوف تكون تلك التدابير موضوع قرار خاص يصدره المجلس بحلول نهاية هذا العام بناء على اقتراح من اللجنة اﻷوروبية.
    Luego de una propuesta del Presidente, formula una declaración el representante de Uganda. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أدلى ممثل أوغندا ببيان.
    Se trata de una propuesta muy oportuna y, por lo tanto, Polonia la apoya plenamente. UN وهذا الاقتراح قد جاء في وقته تماما. وبالتالي، فإن بولندا تؤيده بصورة كاملة.
    El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido objeto de una decisión, a condición de que no haya sido enmendada. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل.
    Toda moción que requiera la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar cualquier asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda de una propuesta será objeto de una decisión de conformidad con los procedimientos estipulados en los párrafos 1 y 2 del artículo 33 antes de que se examine el asunto o se adopte una decisión sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يتم البت في أي مقترح يدعو لاتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي مسألة أو اعتماد مقترح أو تعديل على مقترح، بموجب الإجراءات المبينة في الفقرتين 1 و2 من المادة 33 وذلك قبل مناقشة المسألة، أو اتخاذ قرار بشأن المقترح أو التعديل المعني.
    Cualquier representante podrá pedir que las partes de una propuesta sean puestas a votación separadamente. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من اقتراح ما.
    Los parámetros de referencia son coherentes con los de una propuesta de proyecto de eliminar totalmente el metilbromuro en la Jamahiriya Árabe Libia, presentado por la ONUDI y el Gobierno de España, a la Secretaría del Fondo Multilateral para que el Comité Ejecutivo lo considerase en su 47ª reunión. UN وتتفق علامات القياس بصورة كبيرة مع تلك الواردة في مقترح لمشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الجماهيرية العربية الليبية قدمته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة أسبانيا إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف، لبحثه من جانب اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين.
    Anteriormente hubo rumores de una propuesta destinada a suavizar el control que ejerce el Consejo de Guardianes sobre la elegibilidad de los candidatos a las elecciones nacionales. UN وكانت تقارير سابقة أشارت إلى اقتراح بتخفيف سيطرة مجلس الوصاية على أهلية المرشحين للانتخابات الوطنية.
    Las partes de la propuesta o enmienda que hayan sido aprobadas serán entonces sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda fueren rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفِضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً بجملته.
    Por supuesto, toda delegación tiene derecho a poner reparos al contenido de fondo de una propuesta cuando ésta se presenta, pero no me parece correcto que cualquier delegación pueda argumentar que la cuestión no debe plantearse. UN ولا شك في أنه يحق ﻷي وفد أن يعترض على جوهر أي اقتراح عندما يقدم، ولكن لا يبدو من الصواب في نظري أن يدفع أي وفد بأنه لا يجوز طرح السؤال.
    Se trataba de una propuesta sumamente modesta sobre este tema, pero de capital importancia. UN وكان ذلك الاقتراح اقتراحا متواضعا جدا بشأن هذا الموضوع، ولكنه كان بالغ اﻷهمية.
    El autor de una propuesta o moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que la propuesta o moción no haya sido enmendada. UN يجوز لمقدم المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta fueran rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد