ويكيبيديا

    "de unidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة
        
    • للوحدة
        
    • وحدة
        
    • من الوحدات
        
    • بالوحدة
        
    • الوفاق
        
    • الاتحاد من
        
    • إحﻻل قطعة
        
    • التوحد
        
    • الفﻻحين في
        
    • يوم عمل لوحدات
        
    • قطعة بقطعة
        
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    H3. Hogares en unidades de habitación, por tipo de Unidad de habitación, en clasificación cruzada por tipo de hogar H4. UN اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة، حسب نوع الوحدة السكنية، ومصنفة تصنيفا متقاطعا حسب نوع اﻷسرة المعيشية
    Las familias con otros problemas financieros pueden también solicitar los subsidios de asistencia social del sistema parroquial, basados en el concepto de Unidad familiar. UN ويمكن للأسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة إعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة الأسرية.
    Además, se espera que el Gobierno de Unidad Nacional, que ya ha asumido sus funciones, promueva la estabilidad política en todo el país. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أكثر من ذي قبل أن تعزز حكومة الوحدة الوطنية، القائمة حاليا، الاستقرار السياسي في أنحاء البلاد.
    La política de Unidad y reconciliación nacionales del Presidente Ramos ha reemplazado a la política de la división. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    Deseamos fervientemente que siga promoviéndose el espíritu de Unidad bajo los auspicios de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ويحدونا أمل قوي في أن يتواصل تعزيز روح الوحدة تحت رعاية المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    Que el Presidente del Consejo de Seguridad enviara una carta al Gobierno de Unidad Nacional, con copia al Gobierno del Sudán meridional, instándole a: UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    Que el Presidente del Consejo de Seguridad enviara una carta al Gobierno de Unidad Nacional, con copia al Gobierno del Sudán meridional, instándole a: UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    En ese contexto, los participantes reiteraron su disposición a apoyar todas las iniciativas del Presidente en colaboración Gobierno de Unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا استعداده لدعم جميع الجهود التي يبذلها الرئيس بالتنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Los programas y actividades de toma de conciencia destinados a fomentar el principio de Unidad dentro de la diversidad deben ser un factor clave de fuerza y riqueza, tanto para las naciones como para la comunidad mundial. UN إن برنامج التوعية واﻷنشطة المروجة لمبدأ الوحدة مع التنوع ينبغي أن تكون مفتاحا للقوة والثراء لﻷمم وللمجتمع العالمي كله.
    Le pedimos que firme el protocolo de acuerdo negociado en Abidján, con un espíritu de Unidad nacional y reconciliación de todos los angoleños. UN ونناشده التوقيع على بروتوكول الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه في أبيدجان، انطلاقا من روح الوحدة والمصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    Más aún, el hecho de que el acuerdo de Unidad de 1990 no logre materializarse en políticas e instituciones viables supone un obstáculo para la recuperación económica. UN وعلاوة على ذلك، فإن الانتعاش الاقتصادي يعرقله عدم إجراء تقدم في ترجمة اتفاق الوحدة لعام ١٩٩٠ الى سياسات ومؤسسات عملية.
    La misión también se entrevistó con representantes del Comité para la Salvación de Abjasia y con miembros del Consejo de Unidad Nacional. UN والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية.
    También deseaban disponer de información más detallada acerca de las consecuencias que tenía la política de Unidad nacional sobre los grupos minoritarios étnicos y religiosos en 30 estados. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    Esperamos que la cooperación internacional con Sudáfrica para revertir dicha situación no se haga esperar a partir del momento en que entre en funciones el Gobierno de Unidad nacional el próximo año. UN ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل.
    Dijo que las elecciones, y en particular el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional, habían traído un nuevo espíritu de cooperación. UN ولقد جلبت الانتخابات، ولا سيما إقامة حكومة الوحدة الوطنية، روحا تعاونية جديدة.
    El Comité Especial reconoce el hecho de que, como resultado de las elecciones y del establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional, se ha producido una espectacular disminución de la violencia. UN وتنوه اللجنة الخاصة بأنه نتيجة للانتخابات وإقامة حكومة الوحدة الوطنية، كان هناك تناقص جذري في العنف.
    La instauración con éxito de un Gobierno de Unidad Nacional es una recompensa adecuada, para Sudáfrica, para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional. UN أما التنصيب الناجح لحكومة الوحدة الوطنية فهو مكافأة تستحقها جنوب افريقيا واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Es para nosotros un honor hacer esto teniendo entre nosotros al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica y a su delegación, que representan al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Se propone que un Gobierno de Unidad Nacional gobierne el país durante cinco años, después de los cuales se celebrarán elecciones de conformidad con la nueva Constitución permanente. UN وقد اقترحت حكومة للوحدة الوطنية تحكم البلاد لمدة خمس سنوات، وبعد ذلك تجرى انتخابات بموجب الدستور الدائم الجديد.
    Declaración del gabinete del Gobierno provisional de Unidad UN بيان صادر عــن مجلس وزراء الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنيـة
    Observando la disposición de los dirigentes políticos de Zimbabwe a entablar negociaciones para establecer un Gobierno de Unidad Nacional, UN وإذ يلاحظ استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية،
    Este tipo de Unidad de habitación se suele encontrar en zonas urbanas y suburbanas, sobre todo en la periferia de las grandes ciudades. UN وفي العادة، يوجد هذا النوع من الوحدات السكنية في المناطق الحضرية والضواحي، ولا سيما أطراف المدن الرئيسية.
    No había ninguna sensación de Unidad o de apoyo recíproco en la capacitación. UN ولم يكن هناك إحساس بالوحدة أو الدعم بين المشاركات في التدريب.
    Discurso de Su Excelencia el Honorable Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji UN خطاب يلقيه معالي الأونرابل لايسينيا كاراس، رئيس وزراء ووزير الوفاق والوحدة الوطنية بجمهورية فيجي
    En este contexto, nosotros, el Grupo de Estados Árabes y el Movimiento de los Países no Alineados, pedimos que se reanude el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, de conformidad con la fórmula de Unidad pro paz, con miras a formular las recomendaciones pertinentes a los miembros para que se adopten medidas colectivas. UN وفقا لهذه الخلفية دعونا - المجموعة العربية وحركة عدم الانحياز - لاستئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة وفقا لصيغة " الاتحاد من أجل السلام " بهدف وضع التوصيات اللازمة للأعضاء لاتخاذ الإجراءات الجماعية اللازمة.
    Así pues, Tailandia cree firmemente que debemos aprovechar este momento de Unidad y traducir el caudal de buena voluntad política en acciones cooperativas tangibles para hacer frente al desastre del tsunami y a otro tipo de peligros naturales que afectan nuestro futuro común. UN ولذلك تعتقد تايلند اعتقادا راسخا أنه يتعين علينا اغتنام لحظة التوحد هذه وترجمة هذه الذخيرة من النوايا السياسية الحسنة إلى أعمال تعاونية ملموسة في التعامل مع كارثة سونامي وغيرها من أنواع المخاطر الطبيعية التي تضر بمستقبلنا المشترك.
    56.700 días-agente de Unidad de policía constituida para prestar apoyo de la reserva a la policía de las Naciones Unidas en todo el territorio de Darfur (90 agentes por unidad de policía constituida a razón de 3 unidades durante un promedio de 210 días) UN 700 56 يوم عمل لوحدات الشرطة المشكلة لتوفير الدعم الاحتياطي لشرطة الأمم المتحدة العاملة في جميع أنحاء دارفور (90 فردا لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الثلاث لما متوسطه 210 أيام)
    Párrafo 13 d): Harán cesar la entrada en Corea de refuerzos consistentes en aviones de combate, vehículos blindados, armas y municiones. Sin embargo, los aviones de combate, los vehículos blindados, las armas y las municiones que se hayan destruido, averiado, gastado o consumido durante el período de armisticio, podrán ser sustituidos sobre una base de Unidad por unidad de la misma eficacia y del mismo tipo. UN الفقرة ١٣ )د(: التوقف عن إدخال الطائرات المقاتلة التعزيزية والمدرعات واﻷسلحة والذخائر الى كوريا، على أنه يجوز القيام بعملية إحلال للطائرات المقاتلة والمدرعات واﻷسلحة والذخائر التي تدمر أو يصيبها التلف أو تبلى أو تنفذ خلال فترة الهدنة وذلك على أساس إحلال قطعة بقطعة لها نفس الفعالية ومن نفس النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد