ويكيبيديا

    "debatir esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناقشة هذه
        
    • لمناقشة هذه
        
    • نناقش هذه
        
    • التداول بشأن هذه
        
    Una delegación expresó preocupación por la duplicación que suponía debatir esta cuestión en la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق فيما يتعلق بالازدواج في مناقشة هذه القضية في لجنة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    No obstante, esta vez, los Estados Unidos están adoptando una posición y una actitud imprudentes al evitar debatir esta cuestión pendiente. UN لكن جانب الولايات المتحدة يتخذ هذه المرة وضعا وموقفا غير حكيمين لتجنب مناقشة هذه المسألة المعلقة.
    La Unión Europea celebra tener la oportunidad de debatir esta cuestión en la Asamblea General. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Sabemos que en breve vamos a tener ocasión de debatir esta cuestión de manera oficiosa. UN ونحن نعلم أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذه المسألة بطريقة غير رسمية قريباً.
    Los países donantes se han reunido en Bruselas para debatir esta cuestión. UN والبلدان المانحـة مجتمعة حاليا في بروكسل لمناقشة هذه القضية.
    Nos resulta difícil debatir esta cuestión en el Consejo de Seguridad, ya que es un problema africano, que merece una solución africana. UN وإنه مما يؤلمنا أن نناقش هذه المسألة أمام مجلس اﻷمن، ﻷنها مشكلة افريقية جديرة بأن تحل حلا افريقيا.
    Sin embargo, a pesar de los grandes esfuerzos del Coordinador por animar a los Estados a debatir esta cuestión, no se mantuvieron conversaciones al respecto. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    Tanto ustedes como los futuros Presidentes del Consejo de Seguridad y el próximo Presidente de la Asamblea General desearán sin duda debatir esta importante cuestión. UN ولا شك أنكم سترغبون، فضلاً عن رؤساء مجلس الأمن في المستقبل والرئيس المقبل للجمعية العامة في مناقشة هذه المسألة المهمة.
    Sin embargo, cabe señalar que, 50 años después de la creación de las Naciones Unidas, el hecho de debatir esta cuestión constituye en sí mismo un fracaso para la comunidad internacional. UN على أنه تجدر اﻹشارة كذلك، إلى أن مناقشة هذه المسألة، بعد ٥٠ عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة، يشكل في حد ذاته إخفاقا للمجتمع الدولي.
    No obstante, los Estados Unidos están recurriendo a artimañas para evitar debatir esta cuestión y aduciendo que se debería conservar la actual " línea fronteriza septentrional " , que la otra parte beligerante nunca ha reconocido. UN ومع هذا، فإن جانب الولايات المتحدة يناور لكي يتجنب مناقشة هذه المسألة مدعيا أنه ينبغي اﻹبقاء على " الخط الفاصل الشمالي " الحالي، الذي لم يعترف به الطرف المحارب اﻵخر.
    El representante subrayó la importancia de debatir esta cuestión más detenidamente y propuso que el Grupo de Trabajo considerara la posibilidad de otorgar al Comité la condición de tratado mediante la introducción de modificaciones en el Pacto. UN وأكد أهمية مزيد مناقشة هذه المسألة، مقترحاً أن ينظر الفريق العامل في مسألة منح اللجنة وضعاً قانونياًً من خلال إجراء تعديلات على العهد.
    Creí que algunas de las delegaciones que apoyaron la idea sentían que realmente se necesitaba debatir esta cuestión, a pesar de que teníamos nuestras reservas al respecto, ya que la prioridad en ese momento era el programa de trabajo. UN واعتقدت أن بعض الوفود التي أيدت هذه الفكرة رأت أننا نحتاج بحق إلى مناقشة هذه المسألة، حتى وإن كان لنا بعض التحفظات عليها، لأن الأولوية عند مناقشة هذه المسألة كانت تتمثل في جدول الأعمال.
    Como principal copatrocinador de la resolución de la Asamblea General sobre la prevención de la transferencia ilícita y acceso a MANPAD y su utilización no autorizados, Turquía cree que debatir esta cuestión en la Conferencia de Desarme puede verdaderamente ser útil y fructífero. UN وتعتقد تركيا، بوصفها مشاركاً رئيسياً في تقديم قرار الجمعية العامة عن منع الاتجار غير المشروع بنظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد والحصول عليها واستعمالها بدون إذن، أن مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح مفيدة ومثمرة بالفعل.
    Esperamos debatir esta idea con todos ustedes. UN ونحن نتطلع إلى مناقشة هذه الفكرة معكم.
    Ha llegado el momento de debatir esta cuestión de manera concreta y con la vista puesta en el futuro, a fin de atender los llamamientos formulados en la Reunión de Alto Nivel. UN ولقد حان وقت مناقشة هذه المسألة بطريقة تطلعية وملموسة من أجل الاستجابة للدعوات التي أعرب عنها في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Bélgica desea debatir esta medida durante las reuniones de los Comités Permanentes en 2013 y, si se alcanza el consenso, proponerla a la REP13. UN وتود بلجيكا مناقشة هذه النقطة في اجتماعات عام 2013 للجان الدائمة واقتراحها على الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، إذا تحقق توافق في الآراء.
    Creo que ha llegado la hora de debatir esta iniciativa de manera constructiva y sustantiva. UN واعتقد أن الوقت قد حان لمناقشة هذه المبادرة بطريقة بناءة وموضوعية.
    Durante esta parte del período de sesiones hemos dedicado mucho tiempo a debatir esta cuestión. UN وقد استخدمنا وقتاً كثيراً أثناء هذا الجزء من الدورة لمناقشة هذه المسألة.
    La Unión Europea, por ejemplo, no ha tenido la oportunidad de debatir esta cuestión. UN فالاتحاد الأوروبي، مثلا، لم تسنح له الفرصة لمناقشة هذه المسألة.
    Tal vez la Comisión desee examinar si es pertinente debatir esta delicada cuestión. UN ولعله يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت صالحة لمناقشة هذه المسألة الحساسة.
    No obstante, como parte de nuestra propia política de escuchar y trabajar y cooperar con otras delegaciones que puedan aportar muy buenas y pertinentes ideas que puede que no entendamos, estuvimos de acuerdo en que debíamos debatir esta cuestión. UN ومع ذلك، وكجزء من سياستنا القائمة على الإصغاء إلى الوفود الأخرى التي ربما يكون لها آراء جيدة جدا وذات صلة بالموضوع قد لا نفهمها، اتفقنا على أنه ينبغي لنا أن نناقش هذه المسألة.
    Sin embargo, a pesar de los grandes esfuerzos del Coordinador por animar a los Estados a debatir esta cuestión, no se mantuvieron conversaciones al respecto. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد