ويكيبيديا

    "deben alentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تشجع
        
    • أن يشجعوا
        
    • ينبغي تشجيعها
        
    • ينبغي أن تشجِّع
        
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Los instrumentos y procesos que se utilizan al reproducir una innovación deben alentar la adaptación, no la adopción, de la práctica ejemplar. UN ويجب أن تشجع الأدوات والعمليات المراد استخدامها في عملية التكرار على تكييف الممارسة النموذجية، لا على اعتمادها كما هي.
    Los Estados Miembros deben alentar el establecimiento de un sistema que recompense, no que penalice, a la Secretaría por hallar formas de hacer economías. UN ويجب أن تشجع الدول الأعضاء قيام نظام يكافئ الأمانة العامة على إيجاد طرق لتحقيق الوفورات بدلا من معاقباتها على ذلك.
    Los directivos deben alentar al personal a exponer estos conflictos abiertamente para que puedan ser abordados. UN ويجب على المديرين أن يشجعوا الموظفين على المبادرة والكشف عن هذه التضاربات كي تتسنى معالجتها.
    Las Naciones Unidas deben alentar y apoyar las acciones tendientes a la promoción del proceso democrático. UN وينبغي أن تشجع اﻷمم المتحدة وتؤيد الاجراءات التي تستهدف الدفع بالعملية الديمقراطية قدما.
    Las universidades e instituciones de investigación deben alentar y recompensar a sus científicos por dedicar su tiempo y su energía a esa labor de comunicación. UN وينبغي للجامعات ومؤسسات البحوث أن تشجع علماءها وأن تكافئهم فعلا، ليكرسوا وقتهم وطاقتهم لمهمة التبليغ هذه.
    Las partes también deben alentar el regreso voluntario de personas especializadas y calificadas que ocupen puestos clave en el sector público y en el privado. UN وعلى اﻷطراف أن تشجع أيضا عودة اﻷشخاص المؤهلين والمهرة، طواعية، لشغل مناصب رئيسية في القطاعين العام والخاص.
    4. Las Naciones Unidas deben alentar a la cooperación económica internacional con miras a asegurar el desarrollo armonioso de los países. UN ٤ - وأضاف أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع التعاون الاقتصادي الدولي بهدف ضمان تنمية البلدان بصورة متناسقة.
    Las políticas deben alentar a hombres y mujeres a que compartan por igual la responsabilidad de cuidar a otros miembros de la familia; UN وينبغي للسياسات أن تشجع الرجل والمرأة على تحمل مسؤولية متساوية في أعمال الرعاية اللازمة لكفالة الرفاه داخل اﻷسرة؛
    Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Las estrategias energéticas deberían basarse en un conocimiento profundo de las condiciones y necesidades nacionales, y deben alentar el desarrollo de la capacidad local. UN وينبغي لاستراتيجيات الطاقة أن تستند إلى دراية كاملة بالأوضاع والاحتياجات الوطنية، ويجب أن تشجع بناء القدرات المحلية.
    Los Estados deben alentar y apoyar el establecimiento de procedimientos proactivos de investigación en los que no se dependa excesivamente del testimonio de la víctima. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع تقييم تلك البرامج بصورة منتظمة وتعديلها في ضوء ذلك.
    Los reglamentos deben alentar a la industria a tratar, reciclar y reutilizar los desechos en la fuente, es decir en el lugar donde se generan. UN ومن الضروري أن تشجع اللوائح دوائر الصناعة على معالجة وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات عند مصدر توليدها.
    Además, las autoridades serbias deben alentar este proceso, dado que está de acuerdo con los intereses directos de los serbios de Kosovo. UN كما يجب على السلطات الصربية أن تشجع هذه العملية باعتبارها تصب في مصلحة الصرب في كوسوفو بصورة مباشرة.
    Todas las partes deben alentar al sector privado a hacer inversiones en estos países y en las naciones en desarrollo sin litoral. UN كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Los Estados deben alentar la más amplia participación posible en el sistema de notificación. C. El significado de la congelación de activos UN وينبغي للدول أن تشجع توسيع نطاق نظام الإبلاغ قدر الإمكان.
    Los encargados de la reglamentación deben alentar y, en su caso, ejercer presión para suscitar la labor del sector privado con miras a aumentar la transparencia del mercado con objeto de fomentar la capacidad de las fuerzas de éste para asumir de manera responsable y acertada el riesgo y su control; UN وينبغي للمنظمين أن يشجعوا الجهود التي يبذلها القطاع الخاص، وأن يمارسوا، حيثما يقتضي اﻷمر، ضغوطا لحفز هذه الجهود، لتحسين شفافية السوق لتعزيز قدرة قوى السوق على تحمل المخاطر وضبطها بطريقة سليمة مسؤولة؛
    Por último, los organizadores de las próximas conferencias sobre cuestiones de interés para la CNUDMI deben alentar la mayor participación posible prestando asistencia a las delegaciones de los países en desarrollo que, por limitaciones presupuestarias, podrían no poder asistir. UN وأخيرا، ينبغي لمنظمي المؤتمرات المقبلة بشأن المسائل المتصلة بالأونسيترال أن يشجعوا على الاشتراك فيها على أوسع نطاق ممكن، بتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية التي قد لا تسمح لها قيودها الميزانوية بحضور تلك المؤتمرات.
    Por lo tanto, las autoridades croatas y la comunidad internacional deben alentar la aplicación de diversos proyectos encaminados a reforzar el desarrollo en la esfera social. UN ولذلك فإن تنفيذ مختلف المشاريع التي تهدف الى تعزيز تطوير المجال الاجتماعي ينبغي تشجيعها من جانب السلطات الكرواتية وكذلك من جانب المجتمع الدولي.
    19. Los gobiernos deben alentar la competencia leal y efectiva a fin de brindar a los consumidores la posibilidad de elegir productos y servicios dentro del mayor surtido y a los precios más bajos. UN 19- ينبغي أن تشجِّع الحكومات المنافسة النزيهة والفعّالة كي يُتاح للمستهلكين أكبر نطاق من الاختيار بين المنتجات والخدمات بأدنى تكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد